プロフィール
ANNA_2022
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :1
回答数 :101
質問数 :0
英語系資格
TESOL資格保持者
海外渡航歴
自己紹介
学習者が「覚えやすく、すぐ使ってみたくなる」ようなフレーズ集を一緒に作っていけたらと思います。
フォーマル寄りの表現とカジュアルな表現の2パターンをご紹介します。 1. I’ve started studying financial literacy. 最近、ファイナンシャルリテラシーの勉強を始めました。(最近お金の勉強中 ) この表現はビジネスシーンや面接でも使えるフォーマルな言い回しです。 financial literacy =「金融リテラシー」「お金に関する基本的な知識や理解力」を意味し、ビジネスや教育の場でよく使われる語彙です。 ''I’ve started'' は ''I have started'' の短縮形で、「最近始めた」というニュアンスを伝えます。 もし「しばらく続けている」ことを強調したい場合は、現在完了進行形の I’ve been studying を使い、文末に for a while(しばらく)を加えるとより自然です。 例文 I’ve started studying financial literacy to make better decisions about saving and investing. 貯金や投資についてより良い判断ができるよう、金融リテラシーの勉強を始めました。 saving = 貯金 investing = 投資 better decisions は「より優れた判断」という意味です。 2. I’ve been brushing up on my financial skills. お金のスキルを磨いてるところなんだ。(最近お金の勉強中 ) この表現はカジュアルながら「自分で積極的に取り組んでいる」という前向きな印象を与えます。 brush up on ~ は「(知識や技能を)磨き直す、再確認する」という意味の句動詞で、ある程度の知識がある状態から更に上達したいときに使います。 例文 I’ve been brushing up on my financial skills lately, I’m trying to make smarter financial choices. 最近お金のスキルを磨いてて、もっと賢い選択ができるようになりたいんだ。 例文では、現在完了進行形 I’ve been brushing up を用いて「しばらく努力を続けている」ことを表現しています。 ぜひ参考にしてみてください。
「占いに振り回されがち」を英語で表現したい場合、イディオムや比喩っぽい言い回しを使うと自然で面白く伝えられます。イディオム的なニュアンスを含む英語表現を二種類ご紹介します。 1.I tend to let horoscopes mess with my head. 占いに振り回されがちなんだ。 そういった傾向がある事を少し自虐的に表現できるフレーズです。 tend to~= ○○しがち horoscopes=星占い(雑誌・テレビなどの占いコーナー) mess with my head=直訳すると「頭をかき乱す」→ 精神的に振り回される、気にしすぎるという意味の口語表現 例文 I know it’s silly, but I tend to let horoscopes mess with my head. くだらないってわかってるけど、つい占いに振り回されがちなんだ。 ''I know it's silly''=「仕様もないのは自覚してる」を付け加えると、ちょっと可笑しいのは承知しているニュアンスが伝わります。 因みに動詞''tend to''は名詞''tendency''=「傾向」と一緒に覚える事をおすすめします。 2.I get caught up in what the stars say. 星の言うことに振り回されちゃうの。 これはかなりイディオムっぽくて詩的でもあり、ネイティブがややユーモアを込めて使う言い方です。 get caught up in ~ = ○○に巻き込まれる/夢中になる/とらわれる(*感情的・無意識的に影響されているニュアンス) what the stars say = 直訳で「星が言うこと」=占星術・占いの示すことを比喩的に表現 例文 I try not to, but I always get caught up in what the stars say. 気にしないようにしてるけど、いつも星占いに振り回されちゃう。 自分の意志とは関係なくget caught up in = 「振り回される」のですね。get caught up は、get + caught up (catch upの過去形)から成り立つ受動態に近い文法の一種です。 ぜひ使ってみて下さい。
SNSを長時間見る癖がある人におススメのフレーズを二種類ご紹介します。どちらもカジュアル寄りな表現で、日常会話でよく耳にする内容です。 1.I’m mindlessly scrolling again. またなんとなくSNS見続けてる。 この表現は、「特に目的もなく、ただぼんやりとSNSを見続けている」ことを表すカジュアルな言い回しです。 ''mindlessly''は「無意識に」「ぼーっと」「深く考えずに」という意味で、''scrolling ''はスマホやPCで画面を上下にスワイプしてタイムラインなどを見続ける動作(主にSNSをスクロールする動作)を指します。 ''again''を加えることで、「またやってる」という自覚のニュアンスが出せて、共感を呼びやすい表現になります。 例文 I’m mindlessly scrolling again. I was supposed to go to bed an hour ago. またなんとなくスマホみてる。1時間前に寝るはずだったのに。 I was supposed to~ = ○○をするべきだった。 この場合は''go to bed'' = 「寝床につく」はずだった、となります。 するべきことをせず、なんとなくスマホをいじり続けてしまっている様子を示した例文ですね。 2.I easily get stuck on social media. すぐSNSから抜け出せなくなる。 この表現は、「SNSをなんとなく見始めて、抜け出せなくなる」状況をカジュアルかつ自虐的に表しています。 例文 I just opened Instagram for a second, and now I’m stuck on social media again. インスタちょっと開いただけなのに、また抜け出せなくなってる。 opened for a second = すぐに閉じるつもりだった I'm stuck = 抜け出せない ''again''は「また」「再び」の意味で、「いつもこうなる」感じを出せます。 ぜひ参考にしてみて下さい。
それぞれアメリカ英語とイギリス英語で代表的に使われている表現をご紹介します。 1. I’m thinking about changing up my look. 「ちょっとイメチェンしようかな」はアメリカ英語で 上記のように表現できます。 このフレーズは、ヘアスタイルやファッションなど、自分の見た目を少し変えてみたい時にカジュアルに使える表現です。 change up は「変化を加える」、look は「見た目」「外見」の意味です。 例文 I’m thinking about changing up my look this summer. この夏、ちょっとイメチェンしようかなと思ってるの。 アメリカ英語では「change up」や「switch up」などのカジュアルな動詞がよく使われます。 これらは句動詞と呼ばれていて、you should change yourself up. =「イメチェンした方がイイよ。」という風に、change と up の間に目的語を入れた使い方も出来ます。 2. I’m thinking of having a bit of a makeover. イギリス英語では「ちょっとイメチェンしようかな。」を上記のように言うのが自然です。 makeover は「大変身」よりは「イメチェン」に近いニュアンスで、「少し変えたい」時には a bit of a =「少しだけ」 をつけることで柔らかい表現になります。 例文 I’m thinking of having a bit of a makeover before the new term starts. 新学期が始まる前に、ちょっとイメチェンしようかなと思ってるんだ。 イギリス英語では makeover という単語が外見の変化を指すときによく使われ、フォーマルすぎず、親しみのある表現です。 I really would love to do a little makeover with my hair! 髪型を変えてイメチェンしたい! と、最近やけに思っている筆者です。 ぜひ参考にしてみて下さい。
英語にも、同じようなシチュエーションで使える表現があります。 1. That hit close to home. 図星だったよ/突き刺さった ''hit close to home''は、「自分にとって身近すぎて、感情に刺さる・痛いところを突かれた」ことを意味する英語のイディオムです。 例文 When you mentioned people always being late, that really hit close to home. いつも遅刻してくる人の話、正直ちょっとグサッときた。 自分にも思い当たる節がある話をされた時の、まさに「耳が痛い」状況です。直訳すると「家の近くに刺さった」 (hit=ぶつかる・刺さる close=近く to home=家に)というフレーズですが、 なんとなく心の底に響いたり、体の一部が痛くなる様が日本語の表現と共通していますね。 因みにここでのhitは過去形です。 2.That's too real. それ、リアルすぎる…/めっちゃ身に覚えある 図星を突かれた時のカジュアルな言い回しです。 例文 Ouch, that’s too real. I literally did the same thing last week. うっ、それほんと自分のことみたい。先週まさに同じことやらかしたわ。 ''Ouch''は文字通り「いてっ」「うわっ」という反応を示す言葉。これをつけることで、''Too real'' = 「思い当たりがある」様が強調されます。 *筆者は、最近観た映画の主人公の教訓の数々が自分にとってtoo realでした。 参考になれば嬉しいです。