Motohiroさん
2025/06/10 10:00
ちょっとイメチェンしようかな を英語で教えて!
新しいヘアスタイルやファッションに挑戦したい時に言いたいです。
回答
・I’m thinking about changing up my look.
・I’m thinking of having a bit of a makeover.
それぞれアメリカ英語とイギリス英語で代表的に使われている表現をご紹介します。
1. I’m thinking about changing up my look.
「ちょっとイメチェンしようかな」はアメリカ英語で 上記のように表現できます。
このフレーズは、ヘアスタイルやファッションなど、自分の見た目を少し変えてみたい時にカジュアルに使える表現です。
change up は「変化を加える」、look は「見た目」「外見」の意味です。
例文
I’m thinking about changing up my look this summer.
この夏、ちょっとイメチェンしようかなと思ってるの。
アメリカ英語では「change up」や「switch up」などのカジュアルな動詞がよく使われます。
これらは句動詞と呼ばれていて、you should change yourself up. =「イメチェンした方がイイよ。」という風に、change と up の間に目的語を入れた使い方も出来ます。
2. I’m thinking of having a bit of a makeover.
イギリス英語では「ちょっとイメチェンしようかな。」を上記のように言うのが自然です。
makeover は「大変身」よりは「イメチェン」に近いニュアンスで、「少し変えたい」時には a bit of a =「少しだけ」 をつけることで柔らかい表現になります。
例文
I’m thinking of having a bit of a makeover before the new term starts.
新学期が始まる前に、ちょっとイメチェンしようかなと思ってるんだ。
イギリス英語では makeover という単語が外見の変化を指すときによく使われ、フォーマルすぎず、親しみのある表現です。
I really would love to do a little makeover with my hair!
髪型を変えてイメチェンしたい!
と、最近やけに思っている筆者です。
ぜひ参考にしてみて下さい。
Japan