プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はDaikiです。私は現在、スウェーデンに住んでおり、イギリスでの留学経験を持っています。異文化の中での生活と学びは、私の英語教育アプローチに幅広い視野を与えてくれました。

イギリスでの留学は、非母語話者として英語を学ぶ上での挑戦を実感させ、教育に対する私の独自の視点を育てました。異文化間のコミュニケーションは、私の教育方法に重要な影響を与えています。

英検では最上位の資格を取得し、英語に対する広範囲な理解力と適応力を示しています。また、TOEICでは940点の高得点を獲得し、特に国際ビジネスやアカデミックな英語の領域での私のコミュニケーション能力を証明しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音、そして実用的な会話技術の向上から、文化的背景の理解まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全面的に支援します。一緒に英語を学び、楽しみながら新しい発見をしましょう!

0 301
Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「今、家を大改装してるんだ!」という感じです。壁紙の張り替えのような小さなリフォームではなく、間取りを変えたり、キッチンを丸ごと新しくしたりするような、大規模な工事のニュアンスです。友人や同僚に、家の近況をカジュアルに話す時にぴったりの表現ですよ。 Our house is almost 100 years old, so we're doing a major renovation on our house. この家は築100年近くになるので、大々的にリフォームするんです。 ちなみに、「We're gutting our house.」は「家をスケルトンリフォームしてるんだ」という感じです。壁や床、配管まで全部取り払って、骨組みだけにするような大規模な改修を指します。単なるリフォームより大掛かりな工事で、家の構造以外をほぼ一新するような状況で使えますよ。 Our house is almost 100 years old, so we've decided we're gutting our house and starting over. 家が築100年近くなるので、思い切って全面的にリフォームすることにしました。

続きを読む

0 311
Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「The cooking oil caught fire.」は、調理中の油に火がついた、という事実を伝えるストレートな表現です。 緊急で危険な状況を知らせる時に使えます。「大変!油に火がついた!」というニュアンスで、家族や周りの人に危険を知らせたり、消防に通報したりする場面で使われることが多いです。 Looks like the cooking oil caught fire. 調理油に引火したようだ。 ちなみに、「The grease in the pan flared up.」は、フライパンの油に火が「ボワッ!」と燃え上がった、という感じです。料理中に肉の脂や油に引火して一瞬炎が上がる、あのヒヤッとする状況で使えますよ。天ぷら油に火が入った時などにもぴったりです。 Looks like the grease in the pan flared up. フライパンの油に引火したみたいだね。

続きを読む

0 381
Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「ソファで横になったら?」という意味の、相手を気遣う優しい提案の言葉です。疲れていたり、気分が悪そうだったりする人に対して「無理しないで、ちょっと休んだら?」というニュアンスで使います。命令や非難ではなく、思いやりがこもったフレーズですよ。 You look a bit pale. Why don't you lie down on the sofa for a while? 顔色が少し悪いよ。ソファで少し横になったら? ちなみに、「You could lie down on the sofa.」は「ソファに横になってもいいよ」という意味で、相手を気遣う優しい提案のニュアンスです。疲れていそうな友人や体調の悪い家族に「無理しないで、よかったら横になって休んでね」と声をかける時などにぴったりの、思いやりが伝わる一言です。 You look a bit pale. You could lie down on the sofa if you like. 顔色が少し悪いよ。よかったらソファに横になったら?

続きを読む

0 272
Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

虫刺されや湿疹などを掻いている人に対して、「掻かないで、もっとひどくなるよ!」と注意する時の定番フレーズです。 心配する気持ちから出る言葉で、子供に言い聞かせたり、親しい間柄で使ったりします。少しおせっかいなニュアンスも含まれますが、相手を気遣う優しい一言です。 Don't scratch it, you'll make it worse. 掻いちゃダメ、余計ひどくなるよ。 ちなみに、「Stop scratching or it'll spread.」は「掻くのをやめないと(症状が)広がるよ」という意味です。虫刺されや発疹などで、掻いている相手を心配して「悪化するからやめなよ」と注意する時に使えます。親が子に言うような、少し口うるさいけど愛情のあるニュアンスですね。 Honey, stop scratching your back or it'll spread. ハニー、背中を掻くのはやめて、広がるから。

続きを読む

0 423
Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「腕にギプスをしている」という意味です。骨折などの怪我で腕を固定している状態を指します。見たままを表現するシンプルな言い方で、日常会話で自分の状況を説明したり、誰かの様子を話したりする時に気軽に使えるフレーズです。深刻さよりも「今、腕にギプスがある」という事実を伝えるニュアンスです。 We're going to have you in a cast on your arm for a few weeks. 腕に数週間ギブスをすることになります。 ちなみに、「My arm is in a cast.」は「腕、ギプスしてるんだ」という意味で、骨折などの怪我で腕をギプス固定していることを伝える定番フレーズです。見た目で分かる状況なので、理由を聞かれた時や、何かを断る際の補足説明として「実は…」というニュアンスで自然に使えますよ。 I'm going to put your arm in a cast, so for the next few weeks, you'll be saying, "My arm is in a cast." 腕にギブスをしますから、これから数週間は「腕にギブスをしているんです」と言うことになりますね。

続きを読む