プロフィール
Daiki
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :8
回答数 :2,614
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私の名前はDaikiです。私は現在、スウェーデンに住んでおり、イギリスでの留学経験を持っています。異文化の中での生活と学びは、私の英語教育アプローチに幅広い視野を与えてくれました。
イギリスでの留学は、非母語話者として英語を学ぶ上での挑戦を実感させ、教育に対する私の独自の視点を育てました。異文化間のコミュニケーションは、私の教育方法に重要な影響を与えています。
英検では最上位の資格を取得し、英語に対する広範囲な理解力と適応力を示しています。また、TOEICでは940点の高得点を獲得し、特に国際ビジネスやアカデミックな英語の領域での私のコミュニケーション能力を証明しています。
皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音、そして実用的な会話技術の向上から、文化的背景の理解まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全面的に支援します。一緒に英語を学び、楽しみながら新しい発見をしましょう!
In Japan, being fair-skinned is often considered beautiful, so people take care to maintain their pale complexions. 日本では、肌が白いことは美しいとされているため、人々は自分の色白の肌を保つように気をつけています。 Fair-skinnedは、人の肌の色が非常に明るいまたは白いという意味を持つ英語の形容詞です。主に個人の特徴、特に肌の色を描写するときに使われます。例えば、「彼女は金髪で、非常にfair-skinnedだ」というように。人種を問わず、何かの特徴として明るい肌色を持つ人物を表すのに使用することができます。また、日差しが強い日や釣り、山登りなどのアウトドア活動に参加する前に日焼け止めを忘れないよう注意を促すためにも使われることがあります。 In Japan, being pale-skinned is considered beautiful and many people take care to maintain their complexion. 日本では、肌が白いことが美しいと考えられており、多くの人々がその肌色を保つために気を付けています。 She always takes good care of her skin and maintains a snowy complexion. 彼女は常に肌のケアをよくして、雪のような肌の色を保っています。 「Pale-skinned」は文脈によりますが、一般的に肌が自然に淡い色をしていること、または興奮、興奮、不安などの感情により顔が青くなっていることを指します。これは中立的または否定的な意味合いを持つことが多いです。 一方、「Snowy complexion」は詩的な言葉で、特に美を讃える文脈で使われます。これは肌が非常に白く、清潔で美しいことを指します。通常、特定の主題に対する作者の賛美的見解を示すのに使われます。 したがって、日常の会話で「Pale-skinned」を使い、詩や物語で「Snowy complexion」を使うことが多いです。
I'm confident は「自信がある」という意味です。 my seasoning は「味付け」という意味です。 be confident in は、特定の事柄、能力、要素に自信を持っていることを表現するための英語の表現です。 最後に例文を紹介します。 "I'm confident in my seasoning, but I need to work on my presentation skills." (味付けには自信があるけど、盛り付けのスキルを磨かないといけない。) "I'm confident in my English skill." (英語の語学力には自信があります。)
~ じゃないの?と言いたい時は、Isn't it 〜と表現できます。 これは、口語的にも毎日使われる表現で、英語を喋るには最重要なポイントの1つです。 Isn't it やDoesn't itなど、文章によって使い方が変わります。 よって、「漫画みたいな話じゃないの?」と相手に言いたい時は、 Isn't it like a story from a comic book?と表すことができます。 では、最後に Isn't it やDoesn't it を使った文章を紹介します。 Isn't it due tomorrow?? (それって今日までじゃないの?) Doesn't it seem like the traffic is heavy today? (今日は交通が混んでいるように思えませんか?)
「慢心を戒めるようにしている」と文章にしたい時は、文頭に、I'm cautious を付け加えます。 "cautious" は「慎重な」という意味を表します。 "not to become" は否定形で、「〜にならないように」という意味です。 "complacent" は「慢心した」という意味を表します。 この表現を使った例文を紹介します。 "Everything's going smoothly, but I'm cautious not to become complacent." (全てが順調だけど、慢心しないよう注意しています。)