プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はDaikiです。私は現在、スウェーデンに住んでおり、イギリスでの留学経験を持っています。異文化の中での生活と学びは、私の英語教育アプローチに幅広い視野を与えてくれました。

イギリスでの留学は、非母語話者として英語を学ぶ上での挑戦を実感させ、教育に対する私の独自の視点を育てました。異文化間のコミュニケーションは、私の教育方法に重要な影響を与えています。

英検では最上位の資格を取得し、英語に対する広範囲な理解力と適応力を示しています。また、TOEICでは940点の高得点を獲得し、特に国際ビジネスやアカデミックな英語の領域での私のコミュニケーション能力を証明しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音、そして実用的な会話技術の向上から、文化的背景の理解まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全面的に支援します。一緒に英語を学び、楽しみながら新しい発見をしましょう!

0 1,389
Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

My cousin's children are my second cousins. 日本語訳: 「いとこの子供たちは、私の「second cousins(二いとこ)」です。」 「Cousin」は、血縁関係において共通の祖先を持つ兄弟姉妹の子供を指す言葉です。 兄弟姉妹の子供同士が「いとこ」と呼ばれるように、英語の「cousin」も同様に使用されます。この言葉は親族間の関係を表す際に使用され、特に家族や親族の会話でよく使われます。兄弟姉妹の子供同士がいとこであるように、英語の「cousin」も兄弟姉妹の子供を指します。 My aunt's child is my cousin. 私のおばの子供は私のいとこです。 My cousin's child is my first cousin once removed. 私のいとこの子供は、私の「一回はとこ(first cousin once removed)」です。 「Aunt's child」は、自分の叔母や伯母の子供を指す一般的な表現です。兄弟姉妹の子供同士が「いとこ」と呼ばれるように、叔母や伯母の子供も「いとこ」として扱われます。 一方、「First cousin once removed」は、自分と親族関係があるが、世代が1つ離れている場合に使用されます。具体的には、自分のいとこの子供や自分の親のいとこの親などです。この表現は、より具体的で正確な親族関係を表現するために使用されます。 「Cousin」は、一般的には親族関係を指す言葉ですが、実際には地域や文化によって異なる定義が存在します。たとえば、一部の文化では「cousin」は血縁関係に限らず、友人や親しい関係者を指す場合もあります。

続きを読む