プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はDaikiです。私は現在、スウェーデンに住んでおり、イギリスでの留学経験を持っています。異文化の中での生活と学びは、私の英語教育アプローチに幅広い視野を与えてくれました。

イギリスでの留学は、非母語話者として英語を学ぶ上での挑戦を実感させ、教育に対する私の独自の視点を育てました。異文化間のコミュニケーションは、私の教育方法に重要な影響を与えています。

英検では最上位の資格を取得し、英語に対する広範囲な理解力と適応力を示しています。また、TOEICでは940点の高得点を獲得し、特に国際ビジネスやアカデミックな英語の領域での私のコミュニケーション能力を証明しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音、そして実用的な会話技術の向上から、文化的背景の理解まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全面的に支援します。一緒に英語を学び、楽しみながら新しい発見をしましょう!

0 1,287
Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Don't use my victory as a tool for your advertisement. 私の勝利をあなたの広告の道具に使わないでください。 「誰かを道具として使う」または「誰かを利用する」を意味する表現で、その人の能力やスキル、地位などを自分の目的達成のために使うことを指します。多くの場合、この表現は否定的なニュアンスを含んでおり、誰かに対する不公平な扱いや利己的な行動を示しています。例えば、上司が部下を自分のプロモーションのために利用するシチュエーションなどで使われます。 She realized that the company was just using her success as a pawn to promote their own brand. 彼女は、会社が自分の成功をただの道具として使い、自社のブランドを宣伝するために利用していることに気付いた。 Don't exploit someone's victory for your own promotional purposes. 他人の勝利を自分の宣伝のために利用するな。 「Use someone as a pawn」は、他人を自分の目的を達成するための道具や駒として利用することを指す表現です。特に、他人が自分の計画や策略の一部として利用され、その人自身がそれに気づいていない状況を指すことが多いです。一方、「Exploit someone」は、他人を利用することを指しますが、これはより広範で一般的な表現で、その人の能力、立場、弱点などを不公平に利用することを含みます。この場合、その人が利用されていることを認識している可能性があります。

続きを読む

0 1,066
Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

My mom can see through me; she always knows what's going on with me. 私の母親は私を透視できるみたいで、いつも私が何をしているのか分かってしまいます。 「See through」は直訳すると「透視する」となります。物理的な文脈では、物体が透けて見える、つまり光が通過することを指します。したがって、「彼女のシャツは見え透いていた」のように使われます。一方、抽象的な文脈では、嘘や偽りを見抜くことを表します。例えば、「彼の嘘を見抜く」のように使うことができます。また、ある事態がどのように進行・終結するかを予見する、あるいは理解するという意味でも使われます。 My mom always understands me so well, it's like she can look beyond my words. 母はいつも私のことをよく理解しているので、まるで言葉を超えて見通すようです。 My mother can peer into my soul, it's like she knows everything about me. 「母は私の心の中を覗き込むことができます、まるで私のことを全て知っているかのようです。」 Look beyondは物事を表面的に見るのではなく、深く理解しようとするときに使います。未来を見つめる、あるいは物事の本質を理解しようとするときに使うフレーズです。一方、"Peer into"は物理的に何かをより詳しく観察するときに使います。例えば、望遠鏡で星を観察する場合や、何かを詳しく見るために近づき、深く覗き込むときに使います。

続きを読む

0 1,012
Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Is your son okay? Actually, he's dealing with school refusal. 「息子さん、大丈夫ですか?」 「実は、彼、登校拒否で困っているんです。」 「School refusal」は子供が様々な理由で学校へ行くことを拒否する状況を指します。心理的・身体的な不調や、いじめ・人間関係の問題などが原因で起こることもあります。また、コロナ禍においては、感染への不安から学校を拒否する子供も増えています。この言葉は、教育や心理学、保健医療の分野で使われることが多いです。 Is your son okay? Actually, he's dealing with a refusal to attend school. 「息子さん大丈夫?」 「実は、彼が登校拒否に直面しているんです。」 Is your son okay? Actually, he's dealing with school avoidance. 「息子さん大丈夫?」 「実は、彼は登校拒否に直面しているんです。」 "Refusal to attend school"は通常、子供が学校に行くことを明確に拒否している状況を指します。たとえば、子供が学校に行くのを頑なに拒否したり、学校に行くことを拒否する言動を示す場合に使用されます。 一方、"School avoidance"は子供が学校に行くのを避ける一連の行動を指します。これは、学校への不安や恐怖感、学校環境での問題(いじめなど)からくるもので、具体的には体調不良を訴えたり、学校に遅刻したりする行動を示します。この表現は、学校に行くことを明示的に拒否するのではなく、細かな行動を通じて学校を避ける傾向を指すので、もっと広範で曖昧な状況を指すことが多いです。

続きを読む

0 335
Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I believe Kabuki is a classic example of Japanese culture. 「私は歌舞伎が日本文化の典型例だと思います。」 「Classic example」は「典型的な例」や「代表的な例」という意味で、特定の現象や状況を説明する際によく見られるパターンや型を示すために使われます。特定の問題や議論について理解を深めるため、または何かを説明する際の補足として使われます。例えば、ある病気の典型的な症状や、ある行動の典型的な結果などを説明するのに使うことができます。 I believe Kabuki is a prime example of Japanese culture. 私は歌舞伎が日本文化の典型だと思います。 I think Kabuki is a perfect example of Japanese culture. 私は歌舞伎が日本文化の完璧な例だと思います。 Prime exampleは「最も典型的な例」を指し、特定の状況や特性を説明するために使われます。"Perfect example"は「完全な例」または「理想的な例」を指し、理想的な状況や完璧な結果を示すために使われます。"Prime"は「最も重要な」または「最も優れた」を意味し、"Perfect"は「完全な」または「欠点のない」を意味します。したがって、その文脈や目的によって、これらのフレーズは使い分けられます。

続きを読む

0 486
Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I had to mediate between my two friends who were fighting to help them make up. けんかをしていた友達二人の間に入って仲立ちをし、仲直りさせるのを手伝いました。 「to mediate」は「調停する」「仲介する」などの意味を持つ英語の動詞です。対立や紛争が起こった際に、中立的な立場から双方の意見を聞き、理解し合うための架け橋になる行為を指します。主に、労働問題、家庭のトラブル、国際紛争などの解決を目指す際に使われます。また、物理的に何かを伝達するという意味でも使われます。この際の「調停者」は、公平さを保つために双方から信頼される必要があります。 I had to play peacemaker because my friends were fighting, and I helped them make up. 友達がけんかしていたので、私が仲立ち役を果たし、二人に仲直りしてもらいました。 I had to act as a go-between for my friends who were fighting to help them make up. 私の友達がけんかしていたので、二人の仲立ちをして仲直りしてもらうために仲裁に立った。 To play peacemakerは、一般的に争いや不和を解決するために中立的な立場から交渉を行う人を指します。例えば、2人の友人が口論しているときに、3人目の友人が和解を促す役割を果たす場合などです。「To act as a go-between」は、一般的に2つのパーティ間で情報を伝達する役割を果たす人を指します。例えば、取引や交渉で一方から他方へ情報を伝達する場合などです。

続きを読む