katsue

katsueさん

katsueさん

典型 を英語で教えて!

2023/04/17 10:00

日本と言えば歌舞伎だと思うので、「歌舞伎は日本文化の典型だと思う」と言いたいです。

Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/31 00:00

回答

・Classic example
・Prime example
・Perfect example

I believe Kabuki is a classic example of Japanese culture.
「私は歌舞伎が日本文化の典型例だと思います。」

「Classic example」は「典型的な例」や「代表的な例」という意味で、特定の現象や状況を説明する際によく見られるパターンや型を示すために使われます。特定の問題や議論について理解を深めるため、または何かを説明する際の補足として使われます。例えば、ある病気の典型的な症状や、ある行動の典型的な結果などを説明するのに使うことができます。

I believe Kabuki is a prime example of Japanese culture.
私は歌舞伎が日本文化の典型だと思います。

I think Kabuki is a perfect example of Japanese culture.
私は歌舞伎が日本文化の完璧な例だと思います。

Prime exampleは「最も典型的な例」を指し、特定の状況や特性を説明するために使われます。"Perfect example"は「完全な例」または「理想的な例」を指し、理想的な状況や完璧な結果を示すために使われます。"Prime"は「最も重要な」または「最も優れた」を意味し、"Perfect"は「完全な」または「欠点のない」を意味します。したがって、その文脈や目的によって、これらのフレーズは使い分けられます。

sho

shoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/29 13:52

回答

・a typical representation

「歌舞伎は日本文化の典型だと思う」を英語で表現すると、
「I think Kabuki is a typical representation of Japanese culture」となります。

「Kabuki」とは、日本の代表的な演劇の一つであり、
舞台芸術の中でも特に歌舞伎役者の芸術性が高く評価されています。
歌舞伎は日本の文化ですよね。

ちなみに、固定概念を英語で、stereotypeと言います。

こんな感じで今回はご紹介させていただきました。

ご質問いただきましてありがとうございます。

0 181
役に立った
PV181
シェア
ツイート