toshiharuさん
toshiharuさん
典型である を英語で教えて!
2023/06/09 10:00
懐かしい音楽がかかった時に「私の世代では、そのバンドの音楽は1980年代の精神の典型だったよね」と言いますが、これは英語で何と言うのですか?
2024/04/16 00:00
回答
・Typical
・Standard example
・Prime example
In my generation, that band's music was typical of the 1980s spirit, wasn't it?
「私の世代では、そのバンドの音楽は1980年代の精神の典型だったよね?」
「Typical」は、典型的な、普通の、特徴的な、といった意味を持つ英語の形容詞で、何かが一般的であること、またはあるグループやカテゴリーの特徴を代表していることを示します。例えば、「Typical weather in summer」であれば、「夏の典型的な天気」、「That's typical of you」であれば、「それがあなたらしい」などといった具体的な使い方があります。また、皮肉として使う場合もあり、「Typical!」一人称で使った場合、相手の行動が自分の予想通りだったときに使います。
In my generation, the music of that band was the epitome of the 1980s spirit.
「私の世代では、そのバンドの音楽は1980年代の精神の典型だったよね。」
In my generation, that band's music was a prime example of the spirit of the 1980s.
「私の世代では、そのバンドの音楽は1980年代の精神の最たる例だったよね。」
Standard exampleは、あるカテゴリーやクラスを代表する典型的な例を指す表現です。一方、prime exampleは、ある特性や性質を最もよく示す、最高の例を指します。したがって、standard exampleは普通や一般的な状況を説明するのに使い、prime exampleは最良や理想的な状況を強調するのに使います。
colormelody
2023/06/20 15:16
回答
・be typical
私の世代では、そのバンドの音楽は1980年代の精神の典型だったよね。
In my generaion, the band's music was typical of the spirit of the 1980s.
「典型である」は【be typical 】です。
「典型的な、代表的な~、いつもの~」は形容詞で【 typical】です。↔「典型的でない、普通でない 」【untypical】です。
例文
彼は典型的なアメリカ人です。
He's a typical American.
普通の日は、学校に行く前にこの橋を渡ります。
On a typical day, I cross this bridge before going to school.
kei