toshiharuさん
2023/06/09 10:00
典型である を英語で教えて!
懐かしい音楽がかかった時に「私の世代では、そのバンドの音楽は1980年代の精神の典型だったよね」と言いますが、これは英語で何と言うのですか?
回答
・Typical
・Standard example
・Prime example
In my generation, that band's music was typical of the 1980s spirit, wasn't it?
「私の世代では、そのバンドの音楽は1980年代の精神の典型だったよね?」
「Typical」は、典型的な、普通の、特徴的な、といった意味を持つ英語の形容詞で、何かが一般的であること、またはあるグループやカテゴリーの特徴を代表していることを示します。例えば、「Typical weather in summer」であれば、「夏の典型的な天気」、「That's typical of you」であれば、「それがあなたらしい」などといった具体的な使い方があります。また、皮肉として使う場合もあり、「Typical!」一人称で使った場合、相手の行動が自分の予想通りだったときに使います。
In my generation, the music of that band was the epitome of the 1980s spirit.
「私の世代では、そのバンドの音楽は1980年代の精神の典型だったよね。」
In my generation, that band's music was a prime example of the spirit of the 1980s.
「私の世代では、そのバンドの音楽は1980年代の精神の最たる例だったよね。」
Standard exampleは、あるカテゴリーやクラスを代表する典型的な例を指す表現です。一方、prime exampleは、ある特性や性質を最もよく示す、最高の例を指します。したがって、standard exampleは普通や一般的な状況を説明するのに使い、prime exampleは最良や理想的な状況を強調するのに使います。
回答
・be typical
私の世代では、そのバンドの音楽は1980年代の精神の典型だったよね。
In my generaion, the band's music was typical of the spirit of the 1980s.
「典型である」は【be typical 】です。
「典型的な、代表的な~、いつもの~」は形容詞で【 typical】です。↔「典型的でない、普通でない 」【untypical】です。
例文
彼は典型的なアメリカ人です。
He's a typical American.
普通の日は、学校に行く前にこの橋を渡ります。
On a typical day, I cross this bridge before going to school.