プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はDaikiです。私は現在、スウェーデンに住んでおり、イギリスでの留学経験を持っています。異文化の中での生活と学びは、私の英語教育アプローチに幅広い視野を与えてくれました。

イギリスでの留学は、非母語話者として英語を学ぶ上での挑戦を実感させ、教育に対する私の独自の視点を育てました。異文化間のコミュニケーションは、私の教育方法に重要な影響を与えています。

英検では最上位の資格を取得し、英語に対する広範囲な理解力と適応力を示しています。また、TOEICでは940点の高得点を獲得し、特に国際ビジネスやアカデミックな英語の領域での私のコミュニケーション能力を証明しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音、そして実用的な会話技術の向上から、文化的背景の理解まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全面的に支援します。一緒に英語を学び、楽しみながら新しい発見をしましょう!

0 1,151
Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

He was well-known for his lack of tact. 彼はデリカシーがない男として有名だったよ。 「Lack of tact」とは、「機転が利かない」や「思慮が足りない」といった意味を持つ表現です。他人の気持ちを理解し、配慮する能力が不足していることを指します。例えば、人の前で不適切な話題を切り出したり、不快な発言をしたりした場合に「Lack of tact」が使われます。また、他人の感情に配慮しない発言や行動を指すことが多いです。ビジネスの場や人間関係においては、このような「Lack of tact」は問題となることが多いです。 He was notorious for being an insensitive man. 彼は思いやりのない男として有名だったよ。 He was known for having no sense of decorum. 彼は礼儀知らずの男として知られていました。 Insensitiveは、他人の感情や状況を理解して配慮する能力が欠けているという意味で、一般的に日常的に使われます。例えば、誰かが辛い経験をした後に不適切なジョークを言う人を指す場合などです。一方、No sense of decorumは、社会的な礼儀やエチケットを理解していない、またはそれを守る意志がない人を指し、フォーマルな状況や公の場でより頻繁に使われます。例えば、フォーマルなディナーで大声で話す人などに使います。

続きを読む

0 1,169
Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I hit my head and now I have a lump on my head. 「頭をぶつけて、今、頭にたんこぶができたんだ。」 「Lump on the head」は、「頭にこぶができる」または「頭に打撲傷がある」という意味です。物にぶつかったり、何かが頭に落ちてきたりすると発生します。痛みを伴うことが多く、視覚的にもわかりやすいため、子供が遊んでいて怪我をしたときや、コメディ映画でキャラクターが頭を打つシーンなどでよく使われます。また、比喩的には、どんな経験が人に影響を与えた(教訓を与えた)ことを指すこともあります。 I hit my head and now I have a goose egg. 頭をぶつけて、たんこぶができた。 I hit my head and now I have a knot on my head. 「頭をぶつけて、今、頭にたんこぶができた。」 「Goose egg」は、特に頭にできる大きな腫れ物を指すスラングで、その形が鵞鶿の卵に似ていることからきています。一方「knot on the head」は、頭部にできる小さな腫れや打撲を指します。したがって、腫れ物の大きさや程度により使い分けられます。つまり、大きな腫れ物には「goose egg」、小さなものには「knot on the head」を使うでしょう。

続きを読む

0 2,178
Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I have a throbbing pain in my foot. 私の足がじんじんと痛んでいます。 「Throbbing pain」は「ずきずきする痛み」を意味します。一定のリズムで繰り返される強い痛みを表現するときに使われます。例えば怪我をしたときや、頭痛、歯痛などで感じる痛みを表すのに使うことが多いです。また、感情的な痛みや精神的な苦痛を比喩的に表現する際にも用いられます。 I feel a stinging sensation in my foot. 私の足にじんじんする感じがあります。 I've got a pulsating pain in my leg. It's really uncomfortable. 「足がじんじんするような痛みがあるんだ。本当に不快だよ。」 Stinging sensationは、蜂に刺されたような鋭い痛みを指す表現です。例えば、傷があるところにアルコールを塗った時の痛みを表現するのに使われます。一方、Pulsating painは、脈打つような繰り返しの痛みを指します。この痛みは一定のリズムで起こり、通常は頭痛や歯痛で使われます。これらは両方とも痛みを表現する表現ですが、その特性や場面により使い分けます。

続きを読む

0 3,136
Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Don't leave food on your plate during lunch time, kids. 給食の時間には、子供たち、ご飯を一粒も残さず食べましょう。 「Leave food on your plate」は、自分の皿に食べ残しを残すことを意味します。この表現は、食事を完全に食べきらずに、一部を残す状況で使われます。特に、食事量が多すぎる、味が好きでない、またはすでに満腹でこれ以上食べられないなどの理由で食事を残すことを指します。ただし、場所や文化によっては、食事を残すことが失礼とされることもありますので注意が必要です。 Don't leave uneaten food, make sure to finish every single grain of your meal. 食べ残しがないように、ご飯の一粒までちゃんと食べましょう。 Don't waste your meal, make sure to eat every grain of rice. 「ご飯を一粒も残さず食べましょう、無駄にしないでください。」 Leave uneaten foodは食事を残すという意味で、一般的に食事が完全に食べきれなかったときに使います。一方、"Waste your meal"は食事を無駄にするという意味で、食事を全くまたはほとんど食べずに捨てるときに使います。"Leave uneaten food"は食事を残す行為そのものを指すのに対し、"Waste your meal"は食事を無駄にする行為を批判的に見るニュアンスがあります。

続きを読む

0 493
Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I caught the last train by the skin of my teeth last night. 昨晩、ギリギリで終電に乗れたよ。 「By the skin of one's teeth」は、「かろうじて」や「ぎりぎりで」などという意味の英語のイディオムです。非常に微妙な差、あるいはほんの少しの運や巧みさで何かを達成した、もしくは避けたときに使います。たとえば、試験にぎりぎりで合格した、事故をかろうじて避けた、などの状況で用いられます。 I just barely caught the last train last night. 「昨夜はギリギリで終電に乗れたよ。」 I made the last train last night by the skin of my chinny chin chin. 昨夜はギリギリで終電に乗ることができました。 just barelyと"by the skin of one's chinny chin chin"はどちらもギリギリで何かを達成したり、何かから逃れたりした状況を表す表現ですが、ニュアンスや使用状況には違いがあります。"Just barely"は非常に一般的な表現で、あらゆる状況で使用できますが、特に困難な状況や厳しい競争を乗り越えた場合によく使われます。一方、"by the skin of one's chinny chin chin"は童謡「三匹の子ぶた」から来た表現で、よりカジュアルな、またはユーモラスな状況で使用されます。具体的な危険や困難からギリギリで逃れたときに使いやすいです。

続きを読む