![Maki](https://nativecamp.net/user/images/avatar/19.png)
Makiさん
Makiさん
ご飯を残す を英語で教えて!
2023/04/24 10:00
給食の時間に、児童に「ご飯を一粒も残さず食べましょう」と言いたいです。
![Daiki](https://nativecamp-member-file-uploader-prod.s3-ap-northeast-1.amazonaws.com/2022_05_19_1639566285f44c261ed.png)
2024/04/01 00:00
回答
・Leave food on your plate
・Leave uneaten food.
・Waste your meal.
Don't leave food on your plate during lunch time, kids.
給食の時間には、子供たち、ご飯を一粒も残さず食べましょう。
「Leave food on your plate」は、自分の皿に食べ残しを残すことを意味します。この表現は、食事を完全に食べきらずに、一部を残す状況で使われます。特に、食事量が多すぎる、味が好きでない、またはすでに満腹でこれ以上食べられないなどの理由で食事を残すことを指します。ただし、場所や文化によっては、食事を残すことが失礼とされることもありますので注意が必要です。
Don't leave uneaten food, make sure to finish every single grain of your meal.
食べ残しがないように、ご飯の一粒までちゃんと食べましょう。
Don't waste your meal, make sure to eat every grain of rice.
「ご飯を一粒も残さず食べましょう、無駄にしないでください。」
Leave uneaten foodは食事を残すという意味で、一般的に食事が完全に食べきれなかったときに使います。一方、"Waste your meal"は食事を無駄にするという意味で、食事を全くまたはほとんど食べずに捨てるときに使います。"Leave uneaten food"は食事を残す行為そのものを指すのに対し、"Waste your meal"は食事を無駄にする行為を批判的に見るニュアンスがあります。
![Daiki](https://nativecamp-member-file-uploader-prod.s3-ap-northeast-1.amazonaws.com/2022_05_19_1639566285f44c261ed.png)
Daiki
![Tanman](https://nativecamp.net/user/images/avatar/04.png)
2023/05/04 08:55
回答
・leave rice (or food) uneaten
Let's try to eat all of our rice (or food) and not leave any uneaten during lunchtime.
給食の時間にはご飯を一粒も残さず食べましょう
「ご飯を残す」と英語で言いたい場合は「leave rice (or food) uneaten」という表現を使います。
下に例を載せましたので、ぜひ参考にしてください!
例
It is important to avoid leaving rice uneaten in Japan, as it is considered wasteful and disrespectful to the hard work of the farmers who grew it.
日本では、ご飯を残すことは無駄であり、それを育てた農家の方々に対する無礼とされています。
![Tanman](https://nativecamp.net/user/images/avatar/04.png)
Tanman