プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はDaikiです。私は現在、スウェーデンに住んでおり、イギリスでの留学経験を持っています。異文化の中での生活と学びは、私の英語教育アプローチに幅広い視野を与えてくれました。

イギリスでの留学は、非母語話者として英語を学ぶ上での挑戦を実感させ、教育に対する私の独自の視点を育てました。異文化間のコミュニケーションは、私の教育方法に重要な影響を与えています。

英検では最上位の資格を取得し、英語に対する広範囲な理解力と適応力を示しています。また、TOEICでは940点の高得点を獲得し、特に国際ビジネスやアカデミックな英語の領域での私のコミュニケーション能力を証明しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音、そして実用的な会話技術の向上から、文化的背景の理解まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全面的に支援します。一緒に英語を学び、楽しみながら新しい発見をしましょう!

0 3,604
Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Come on, I'll put you to bed. 「おいで、ママが寝かしつけてあげるよ。」 「Put to bed」はイディオムで、本来の「寝かせる」という意味とは異なり、主に「(問題・懸念・議論などを)解決して終わらせる」、「(プロジェクトや仕事を)完成させる」を意味します。例えば、"Let's put this issue to bed" では、「この問題を解決しよう」となります。また、新聞・雑誌の業界では、「記事や版面の最終準備が終わった」という意味合いでも使われます。 Come on, let's tuck you in. Mommy will help you get to sleep. おいで、ママが布団に入れてあげるから。ママが寝かしつけてあげるよ。 Come here, sweetie. Mommy will lull you to sleep. 「おいで、可愛いね。ママが寝かしつけてあげる。」 「Tuck in」は主に布団やベッドに誰かを寝かせ、寝具をきちんとアレンジして暖めるという意味で使います。これは子供だけでなく成人に対しても使えます。一方、 "Lull to sleep"は誰かをゆっくりと眠りに誘うことを指し、子室の唄を歌ったり、物語を読んだりして子供を寝かせる時などによく使われます。これらは両方とも子供に対する親切な行為を指す表現ですが、「Tuck in」は物理的な行為を、「Lull to sleep」はもっと心地よい雰囲気作りを強調します。

続きを読む

0 520
Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

You always get sleepy and then start your homework. Finish your homework before dinner today. いつも眠くなってから宿題をするから、今日は夕飯前に宿題を終わらせなさいよ。 「Finish your homework before dinner.」は、直訳すると「夕食前に宿題を終わらせて」となります。親が子供に対して、夕食の時間までに宿題を完了するように指示する際に使います。家庭内のルールや生活リズムを示しており、また子供の時間管理を教える目的もあります。恒常的に使用される表現であり、日常的な口語表現と言えます。 Make sure you get your homework done before supper today. You always end up sleepy. 今日は夕飯前に宿題を終わらせて。いつも眠くなっちゃうからね。 Make sure to wrap up your homework before mealtime in the evening tonight since you always get sleepy. 今晩はいつも眠くなるから、夕食前に宿題を終わらせてください。 「Get your homework done before supper」は日常的で直接的な表現で、親が子供に対して使うかもしれません。「Wrap up your homework before mealtime in the evening」はややフォーマルで抽象的な表現で、教師が生徒や親に対して使うかもしれません。また、「supper」という言葉は一部の地域や年齢層でよく使われるが、「mealtime in the evening」はより一般的で広い意味を持つ。どちらも同じ内容を伝えていますが、話し手の立場や聞き手との関係性によって使い分けられます。

続きを読む

0 432
Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

It seems like the company is planning massive layoffs due to poor performance. 業績がよくないため、会社は大々的なリストラを計画しているようだ。 「Planning massive layoffs(大規模な解雇を計画する)」は、企業や組織がコスト削減や組織再編、業績不振等の理由から多数の従業員を一度に解雇する予定を立てている状況を指します。この表現は主に経済ニュースやビジネスのコンテクストで使われます。ニュアンスとしては、その措置が企業にとっては経営改善の一環である一方で、多くの従業員にとっては職を失う厳しい状況をもたらすことから否定的な意味合いを持つことが多いです。 It seems like the company is planning a major downsizing because of poor performance. 業績が悪いので、会社はどうやら大規模なリストラを計画しているようだ。 It seems like the company is planning a substantial workforce reduction due to poor performance. 業績が良くないため、会社は大幅な人員削減を計画しているようだ。 Planning a major downsizingと"Planning a substantial workforce reduction"の両方とも、組織の規模を縮小する計画を指すが、ニュアンスと使われる文脈は異なる。"Planning a major downsizing"は一般的で抽象的な表現で、社員の解雇だけでなく、オフィスのスペースの縮小や、事業活動そのものを縮小することも含めて使われます。一方、"Planning a substantial workforce reduction"は社員数の大幅な減少を具体的に指しており、言葉自体が重々しいニュアンスを持つため、大規模解雇を伴う組織変革を伝えるために使われます。

続きを読む

0 1,569
Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Make way, please. Let's allow the elderly lady to pass through. 「道を開けてください。おばあさんに通してあげましょう。」 「Make way, please」という表現は、皆さんに通行の空間を確保してもらうように頼むときに用いられます。「道を開けてください」や「通らせてください」という意味を含んでいます。混雑した通路や人混みなど比較的狭いスペースでの移動をスムーズにするため、または緊急車両などが通過する際などに使われます。一般的には礼儀正しい表現であり、強制的なニュアンスはありません。 Excuse me, could you clear a path for the elderly lady, please? すみません、おばあさんに道を開けてあげていただけますか? Could you step aside, please? This lady needs a bit more room. すみません、少しどいていただけますか?この方がもう少しスペースが必要なんです。 「Excuse me, could you clear a path?」は、通路全体を開けてもらいたいときや、より広範なスペースが必要な状況で使います。大きな荷物を運んでいるときや、大人数が通り抜ける必要がある場合などです。一方、「Could you step aside, please?」は一対一の状況で使い、特定の人に道を開けてもらいたいときに用います。例えば、自分が通るため、または何かをよりよく見るために一旦移動してもらいたい場合などです。

続きを読む

0 334
Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

It's already 8 o'clock? Why didn't you wake me up? 「もう8時?どうして起こしてくれなかったの?」 「Why didn't you wake me up?」は「なぜ私を起こしてくれなかったの?」という意味で、この表現は、スピーカーが一定の時間に起きることを期待していたのに、それが達成されなかったときによく使われます。 たとえば、アラームが鳴らなかったり、他人が約束していた時間にスピーカーを起こさなかったときなどに使われます。このフレーズは非難や不満を表わすことが多いです。 It's already 8 o'clock? Why didn't you rouse me? 「もう8時?どうして起こしてくれなかったの?」 It's already 8 am? Why didn't you get me up? 「もう8時?どうして起こしてくれなかったの?」 Rouseはフォーマルまたは文学的な表現で、特に深い眠りから誰かを起こす際に使われます。また、物理的な起こし方だけでなく、感情や活動の喚起にも使われます。「Get up」はより一般的で日常的な表現で、特定の時間に誰かを起こすために使われます。言葉の選択は話している人のスタイルや状況による。

続きを読む