ogura

oguraさん

2023/04/17 10:00

完全に治す を英語で教えて!

病院で、入院している友人に「ゆっくり休んで、完全に治してくださいね。」と言いたいです。

0 771
Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/28 00:00

回答

・Completely heal
・Fully recover
・Make a full recovery

Take your time and make sure you completely heal, okay?
ゆっくりと休んで、完全に治してくださいね。

「Completely heal」は「完全に治る」または「完全に回復する」という意味で、主に体調や怪我が完全に元の状態に戻ることを示します。例えば、手術後に全ての傷が治った場合や、風邪をひいた後に完全に元の健康状態に戻った場合などに使えます。また、精神的な問題や心の傷が完全に癒えた状態を表すのにも使えます。

Take your time to rest and fully recover, okay?
ゆっくり休んで、完全に治してくださいね。

Take your time and make a full recovery, okay?
ゆっくり休んで、完全に治してくださいね。

Fully recoverと"Make a full recovery"は基本的に同じ意味で、どちらも完全に回復するということを示しています。しかし、使い方は少し異なります。"Fully recover"は主に病気やケガからの回復を直接的に表すのに使われます。例えば、「彼はフルマラソンから完全に回復した」のように使います。一方、"Make a full recovery"は主に医師や専門家が患者の回復見込みを予測する際に使われます。例えば、「彼は手術後、完全に回復するでしょう」というように使います。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/26 21:23

回答

・heal completely

ご質問の「ゆっくり休んで、完全に治してくださいね」は以下が適訳と考えます。

(訳例)
Take a good rest and heal completely.
(ゆっくり休んで完治してください。)

「治す」は「heal」と言います。Cambridge Dictionaryには「to make or become well again, especially after a cut or other injury:(特に切り傷やその他の怪我の後に、回復する、または回復すること)」と解説があるのでご紹介します。これに副詞「 completely(完全に)」を組み合わせてあげればよいかと思います。

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV771
シェア
ポスト