プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はsekiです。現在、ブルガリアに住んでおり、オランダでの留学経験から英語教育の道を歩んでいます。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに新たな視点をもたらしました。

オランダでの留学体験は、英語を第二言語として学ぶ上での貴重な洞察をもたらし、教育方法に深い理解と多様性を加えました。異文化間のコミュニケーションは私の教育哲学に大きな影響を与えています。

英検では最上級の資格を取得し、英語に対する豊富な知識と適応力を示しています。さらに、TOEICでは930点を獲得し、特にビジネス英語および国際コミュニケーションにおける私の能力を証明しています。

私は、皆さんの英語学習に対して、文法、語彙、発音から実践的な会話技術まで幅広い支援を提供します。私の経験と専門知識を活かして、皆さんの英語習得の旅を全面的に支援し、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!

0 215
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Okay, got it. Talk to you later. 「オッケー、分かりました。後で話しましょう。」 「Okay, got it.」は英語で「了解しました」や「理解しました」という意味を持つフレーズです。何かを学び、それを理解したときや、指示された事項を把握した際に使われます。また、確認や納得の意味も込められることがあるため、人から説明を受けた後や、質問の回答を受け取った後などにも使用されます。 Alright, understood. I'll see you then. オッケー、分かりました。それでは、また会いましょう。 Roger that, understood. See you then. 「了解しました。それでは、また会いましょう。」 Alright, understood は一般的な会話か、ビジネス上の会話で広く使われます。指示や提案が理解できた時に使います。対して、"Roger that, understood"は主にミリタリーや緊急時のコミュニケーションで使用される表現です。ラジオ通信で命令や要請が理解できたことを確認する際に使われます。これは非常に形式張った、あるいは役割遊びの中で使われる表現です。

続きを読む

0 7,894
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Because it was the end of the year, both the flights and the bullet trains were fully booked. 年末だったので、飛行機も新幹線もすべて満席でした。 We're fully bookedは英語で、「すでに全ての席や部屋が予約済みで、これ以上予約を受けることはできない」という意味を持ちます。この表現は主にホテル、レストラン、航空会社などの業界で使われ、新たな予約を希望する客に対して、今は満席や満室で、予約が不可能であることを伝える際に用いられます。送り手が事業者やスタッフ、受け手が顧客や利用者となるシチュエーションで使用されます。 We're sold out of both airplane and bullet train tickets due to the year-end and New Year holidays. 年末年始のため、飛行機も新幹線も全て売り切れています。 The flights and bullet trains were at full capacity because it was the end of the year. 年末年始だったので、飛行機も新幹線も満席でした。 "We're sold out"は商品やチケットなどが完全に売り切れた状態を表す表現です。例えば、コンサートのチケットが全て売り切れた場合などに使います。 一方、"We're at full capacity"は施設や会場が最大限の人数に達していて、これ以上の人を収容できない状態を表す表現です。レストランや劇場、ホテルなどが満席や満室の時に使います。また、特定のリソース(時間、金額など)がすでに最大限使われている状況でも使われます。

続きを読む

0 789
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

In Japan, we also have era names, such as Showa, Heisei, and Reiwa, in addition to the Gregorian calendar year. 日本では西暦の他にも、昭和、平成、令和といった年号があります。 「Era name」は日本語で「元号」と訳されます。皇室の即位や権力者の交代を機に新たに設定される年号のことを指し、一つの時代・世代を象徴するものとして用いられます。ニュアンスとしては、その時代の歴史的、社会的背景や価値観を反映し、時代への期待や希望を込めて選ばれます。シチュエーションとしては、新聞やテレビなどの報道、教科書や歴史書、公式の文書などでよく見るほか、ビジネスや一般的な日常会話でも年を示すときに用いられます。例えば、「平成生まれ」や「令和の時代」などといった形で使われます。 We have an era system, similar to your Imperial era, that denominates periods of time. 我々には、皇帝の時代と同じような時代を示す体系があります。 In Japan, we also have era names such as Showa, Heisei, and Reiwa, apart from the Gregorian calendar. 日本では、西暦以外にも昭和や平成、令和のような年号があります。 Imperial eraは、日本の天皇の治世によって定義された時代を指す一般的な表現で、主に学術的または歴史的な文脈で使用されます。一方、"Japanese era name"は、特定の天皇の治世を指す公式の名称(例:令和、平成)を指し、日本国内での日付表記など、より日常的な状況でよく使われます。両方とも同じ時代を指しますが、ニュアンスや使い方が異なるため、その状況に応じて使い分けられます。

続きを読む

0 563
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Thanks for giving me a ride. I would've been stuck without you. 「送ってくれてありがとう。君がいなかったら困ってたよ。」 「Thanks for giving me a ride.」は「車で送ってくれてありがとう。」という意味です。自分が目的地まで相手の車で送ってもらった際に、その感謝の気持ちを表すときに使います。雨の日に友人が自宅まで送ってくれたり、親が学校まで送ってくれた時など、様々な状況で使うことができます。 Thanks for the lift, I really appreciate it. 「送ってくれてありがとう、本当に助かったよ。」 Appreciate the wheels, man. That saved me a ton of hassle. 「ホイールに感謝しますね、あいつ。それによって僕はたくさんの手間を省くことができました。」 Thanks for the liftはどんな人に対しても使える、万能な感謝表現で、誰かがあなたを車で送ってくれたときに使います。一方、"Appreciate the wheels"は非常にカジュアルで、自動車を借りるまたは共有する際に感謝の意を示す際に使います。この表現は、友人や親しい間柄に対してのみ使用することを推奨されます。そのため、より公式な状況や年配の人に対しては適していません。

続きを読む

0 709
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

We have a tradition in Japan of eating a New Year's feast, called Osechi. 日本では正月におせちと呼ばれる特別な料理を食べるという伝統があります。 「New Year's feast」は「お正月のご馳走」と訳され、新年を祝って家族や友人と一緒に食べる特別な食事を指します。この言葉は主に英語圏の国々で使われ、文化や地域により具体的な食べ物が異なる。さまざまな特別なレシピや料理が用意されるため、家族団らんの機会や新たな一年の幸せと繁栄を願う祝福の意味合いも含んだ言葉です。この表現は新年のパーティーの招待や新年の食事の準備、新年の習慣や文化を語る際などに使えます。 In Japan, we eat Osechi Ryori, a traditional New Year's food. 日本では、おせち料理という伝統的な新年の食べ物を食べます。 In Japan, we eat a meal called Osechi Ryori for New Year's. 「日本では、新年におせち料理という食事をします。」 Japanese New Year foodは直訳的な表現で、ニューイヤーに食べる日本の食べ物全般を指し、非専門家や外国人に対して使われることも多いです。一方"Osechi Ryori"は日本の伝統的な新年料理の特定の種類を指し、特別な盛り合わせのことを指す際に日本人が使います。一般的には、日本人や日本料理に詳しい人々が"Osechi Ryori"を使い、それ以外の人々には"Japanese New Year food"が使われます。

続きを読む