sugita.kさん
2022/09/23 11:00
あーだこーだ を英語で教えて!
家の手伝いや、宿題などやるべきことをやらない理由をいろいろと、言っている子どもに反論するとき、あーだこーだと言ってないで、~しなさいなどどいいますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・This and that
・Back and forth
・He said, she said
Stop making this and that excuse, and just do your chores/homework!
「あーだこーだと言い訳をせずに、ただ家事/宿題をやりなさい!」
「This」は近くにあるもの、話題に上っているもの、人が直接触れているもの、「That」は遠くにあるもの、話題に上っていないもの、人が直接触れていないものを指す。また、会話では「This」は話し手が直接提起しているテーマ、「That」はその他のテーマを指すことが多い。シチュエーションとしては「this」は手元にある物を示すのに使い、「that」は遠くにある物を示すのに使う。
Stop going back and forth with your excuses and just get your chores and homework done!
あーだこーだと言い訳をするのはやめて、ただ家の手伝いや宿題を終わらせなさい!
He said, she said doesn't get the chores or the homework done. Just do it!
「あの人がこういう、この人がああいう、という話をしても家事や宿題は終わらないよ。さあ、やりなさい!」
Back and forthは物事が一方から他方へ、または複数の人や場所の間を頻繁に移動する様子を表す表現です。たとえば、ディスカッションの中で多くの意見が交互に提出される場合等に使います。一方、"He said, she said"は情報の信憖性や確固さを疑問視する表現で、しばしば誰が何を言ったか明確でないか、または議論や論争が双方の主張に基づいている場合に使われます。
回答
・this and that
英語で「あーだこーだ」と言いたい場合、
「this and that」(ディス アンド ザット)と表現できます。
「this and that」は、さまざまなことや
アイデアに言及する際によく使われる表現です。
例文としては、
「Stop spending the your time chatting about this and that.」
(意味:あーだこーだ話しながら時間を過ごすのはやめて下さい。)
このようにいうことができます。
ちなみに、意見や話題が行ったり来たりするあーだこーだの場合は
「back and forth」が使われます。
例文としては、
「They argued back and forth about the issue.」
(意味:彼らはその問題についてあーだこーだと議論しました。)