プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はsekiです。現在、ブルガリアに住んでおり、オランダでの留学経験から英語教育の道を歩んでいます。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに新たな視点をもたらしました。

オランダでの留学体験は、英語を第二言語として学ぶ上での貴重な洞察をもたらし、教育方法に深い理解と多様性を加えました。異文化間のコミュニケーションは私の教育哲学に大きな影響を与えています。

英検では最上級の資格を取得し、英語に対する豊富な知識と適応力を示しています。さらに、TOEICでは930点を獲得し、特にビジネス英語および国際コミュニケーションにおける私の能力を証明しています。

私は、皆さんの英語学習に対して、文法、語彙、発音から実践的な会話技術まで幅広い支援を提供します。私の経験と専門知識を活かして、皆さんの英語習得の旅を全面的に支援し、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!

0 1,471
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I've watched almost all of Tom Cruise's movies. 「トム・クルーズの映画はほとんど見ました。」 「I've watched almost all of the movies」は「私はほとんど全ての映画を見ました」という意味です。この表現は、例えばある特定の監督の全作品を見ることを目指しているときや、あるジャンルの映画をほとんど見尽くしたときなどに使われます。また、映画祭や映画の一覧表に基づいて映画を見ているときにも使えます。この表現は、話し手がそのテーマについてかなりの知識や経験を持っていることを示しています。 I've seen nearly all of the Tom Cruise movies. 「トム・クルーズの映画はほとんど見ました。」 I've caught almost every movie Tom Cruise has been in. 「トム・クルーズが出演した映画はほとんど見ました。」 "I've seen nearly all of the movies"は広く使われる表現で、ある特定の映画群(例えば、ある監督の作品やあるジャンルの映画)をほぼ全て見たという意味です。 一方、"I've caught almost every movie"は時間範囲を指定していることが多く、特定の期間(例えば、この夏や今年)に公開された映画をほとんど見たという意味になります。

続きを読む

0 669
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

We need to think about the outline of the story first, don't we? 「まずは作品の骨組みを考えないといけないよね」 「Outline of the story」は、「物語の概要」や「ストーリーの大筋」を意味します。著者が小説を書く際や、映画の脚本を作る際に、物語の筋道を整理するために使います。また、読者や視聴者が物語の内容を把握する際にも用いられます。例えば、本を選ぶ際に裏表紙に書かれている紹介文や、映画の予告編などがこれに該当します。 We should first think about the framework of the piece, shouldn't we? 「まずは作品の骨組みを考えないとね。」 We should first think about the framework of the piece, shouldn't we? 「まずは作品の骨組みを考えないとね。」 "Story Framework"と"Plot Structure"はストーリーテリングや文学分析のコンテキストで使われます。"Story Framework"は物語全体の大枠や基盤を指し、キャラクター、設定、テーマなど全体的な要素を含みます。一方、"Plot Structure"は物語の特定の進行や展開を指し、具体的な出来事や衝突、クライマックス、解決などを含みます。したがって、全体的な視点から物語を考えるときは"Story Framework"を、物語の具体的な進行を考えるときは"Plot Structure"を使います。

続きを読む

0 3,814
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I always have cold hands and feet due to poor circulation. 私は血行不良のため、いつも手足が冷たいです。 「Poor circulation」は、血液の循環が悪い状態を指す言葉です。主に医療や健康に関するコンテキストで使われます。血液循環が悪いと、全身に酸素や栄養素が行きわたらず、さまざまな健康問題を引き起こす可能性があります。例えば、足元が冷たい、手足のしびれ、疲れやすい、集中力がない、肌の色が悪いなどの症状が現れることがあります。また、長期的には心臓病や脳卒中のリスクも高まります。 I have cold intolerance, so my hands and feet are always cold. 私は寒さに弱いので、いつも手足が冷たいです。 I always have cold hands and feet because I suffer from chilblains. 私は常に手足が冷たいです、それはしっしんを患っているからです。 "Cold intolerance"は体が寒さに適応できない状態を指す一般的な用語で、寒さを特に苦手とする人が使います。これは体感温度や寒さに対する不快感に関連しています。一方、"Chilblains"は寒さが原因で起こる特定の医療状態を指し、低温にさらされた皮膚の痛みや腫れ、時には発疹を伴う症状を指します。この用語は医者や患者が使うことが多いです。

続きを読む

0 613
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

We can't let these robberies run loose in our neighborhood any longer. これ以上、我々の近所で強盗が野放しになっている状況を放置しておくことはできない。 「Let loose」は、自由になる、制限や束縛から解放される、という意味を持つフレーズです。仕事や学校のストレスから解放されてリラックスする、またはパーティーやイベントで自由に楽しむという状況で使われます。また、感情を抑えずに表現するという意味でも使われることもあります。例えば「週末は友人たちとパーティーで思いっきり楽しんだ(Let loose at a party with friends over the weekend)」や、「彼は怒りを抑えきれずに爆発させた(He let loose his anger)」のように使います。 We can't let these robberies run wild any longer. これ以上、強盗事件が野放しになるのは許せない。 We can't keep this robbery spree unleashed in our neighborhood forever. この地域で連続する強盗事件をいつまでも野放しにしておくわけにはいかない。 "Running wild"と"Unleashed"は似ているが、微妙に異なる意味合いを持つ表現です。 "Running wild"は、制御が効かない、規則や規制にとらわれずに行動する、または自由奔放に行動するという意味合いで使用されます。特に子供や動物が自由に振る舞っている様子を表現するのによく使われます。 一方で"Unleashed"は、通常は制御下にあるものが解放される、または抑制されていたものが突如として開放されるという状況を指す言葉です。例えば、感情や力などが開放され、その結果として強力な効果や影響が生じることを表現するのに使われます。

続きを読む

0 1,434
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

The fog has lifted. 「霧が晴れてきましたね。」 「The fog has lifted」は直訳すると「霧が晴れた」となりますが、比喩的な表現として使われることが多いです。混乱、不確実性、または理解不能な状況が明確になった、または問題、困難、障害が解消されたことを表現します。例えば、複雑な問題が解決した後や、混乱していた状況が落ち着いたときなどに使うことができます。また、個人の精神状態が改善したときにも使用されます。 The mist has cleared, hasn't it? 「霧が晴れてきましたね。」 The haze has dissipated, hasn't it? 「霧が晴れてきましたね」 「The mist has cleared」は文字通り霧が晴れた状況を指す一方、「The haze has dissipated」はもやや空気の汚れが消えた状況を表します。しかしながら、これらのフレーズは比喩的にも使われ、前者は混乱や不確実性が解消した時、後者は疑惑や誤解が晴れた時に使われます。どちらも似た意味を持つが、微妙な違いがあります。

続きを読む