プロフィール
seki
英語アドバイザー
役に立った数 :6
回答数 :2,780
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はsekiです。現在、ブルガリアに住んでおり、オランダでの留学経験から英語教育の道を歩んでいます。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに新たな視点をもたらしました。
オランダでの留学体験は、英語を第二言語として学ぶ上での貴重な洞察をもたらし、教育方法に深い理解と多様性を加えました。異文化間のコミュニケーションは私の教育哲学に大きな影響を与えています。
英検では最上級の資格を取得し、英語に対する豊富な知識と適応力を示しています。さらに、TOEICでは930点を獲得し、特にビジネス英語および国際コミュニケーションにおける私の能力を証明しています。
私は、皆さんの英語学習に対して、文法、語彙、発音から実践的な会話技術まで幅広い支援を提供します。私の経験と専門知識を活かして、皆さんの英語習得の旅を全面的に支援し、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!
Just as I feared, my bike got stolen. I forgot to lock it and left it at the supermarket parking lot. やっぱり自転車が盗まれちゃった。鍵をかけ忘れて、スーパーの駐車場に置いてきたから。 「My bike got stolen.」は、「私の自転車が盗まれました」という意味です。この表現は、自分の自転車が他人によって無断で持ち去られたことを示しています。「ニュアンス」的には、驚きや悔しさ、困惑などが含まれています。使えるシチュエーションは、例えば友人にその出来事を伝えるときや、警察に盗難の報告をするときなどです。 I knew it, someone stole my bike. やっぱり、誰かに自転車を盗まれた。 I left my bike unlocked at the supermarket and sure enough, my bike has been nicked. スーパーの駐輪場で自転車の鍵をかけ忘れておいたんだ。やっぱり、自転車が盗まれてしまった。 Someone stole my bikeと"My bike has been nicked"の両方とも自転車が盗まれたことを表していますが、使われる地域や口語表現の程度によって異なります。"Someone stole my bike"は一般的でフォーマルな表現で、どの英語話者も理解します。一方、"My bike has been nicked"はイギリス英語のスラングで、特に若者や非公式なコンテクストで使用されます。
I want a job where I have discretionary power, not just following others. 「他人に従うのではなく、裁量権がある仕事がしたいです。」 ディスクリーショナリーパワーとは、「裁量権」と訳され、一定の範囲内で自由に判断や決定を下す権限のことを指します。多くは役職者や管理者、公務員など、特定の地位にある人が持つことが認められています。特定の状況下で必要となる対応や施策などを、ルールに縛られず自由に判断して行動することができる権利です。例えば会社であれば、社長やマネージャーが新たな事業計画を自由に決めることができますし、公務員であれば法律の制限内で公共の福祉を最大化するための施策を決定するなど、使われるシチュエーションは幅広いです。 I want a job where I have the authority to decide, not just follow others. 私は他人に従うのではなく、自分で決定する権限がある仕事がしたいです。 I want to work in a job where I have decision-making authority, not just following others. 「私は他人に従うのではなく、自己裁量の権利がある仕事に就きたいです」 Authority to Decideと"Decision-making Authority"はほぼ同じ意味ですが、使う文脈やニュアンスに微妙な違いがあります。"Authority to Decide"は特定の決定をする権限を指し、特定の状況や問題について決定を下すべき人を指します。一方、"Decision-making Authority"はより広範で一般的な意思決定能力または権限を指し、組織全体やある範囲の決定についての権限を持つ人を指すことが多いです。したがって、状況や文脈により、これらのフレーズは使い分けられます。
There's no such thing, you're just being paranoid. 「そんなことないよ、それはただの被害妄想だよ。」 「パラノイア」は、もともと医学用語であり、「偏執病」あるいは「妄想性障害」を意味します。しかし日常会話では、他人を過度に疑ったり、自分が何かしらの迫害を受けていると感じる極度の疑心暗鬼の状態を指す言葉として使われます。特定の個人や集団を無理に疑ったり、常に自分が監視されていると感じたり、陰謀論に固執したりする状況で使われることが多いです。極端な場合、自己中心的で理不尽な行動を引き起こす可能性もあります。 No way, you're just having a persecution complex. 「そんなことないよ、それは被害妄想だよ。」 That's not true, you just have a victim complex. 「そんなことないよ、それは被害妄想だよ。」 Persecution complexと"Victim complex"はいずれも自己の苦境を他者のせいにする傾向を説明する心理学用語です。しかし、それらの間には微妙な違いがあります。"Persecution complex"は他者または社会全体が自分に対して陰謀を巡らせていると信じる傾向を指し、これはしばしば偏執病的な行動を伴います。対照的に"Victim complex"は、自分自身を繰り返し被害者の役割に置く傾向を指し、これにより自分自身の行動や選択に対する責任から逃れることができます。前者は特定の個人や団体に対する攻撃性を含むことが多いのに対し、後者は自己憐憫や他者からの同情を引き出すことがより一般的です。
He follows me around like a shadow all the time. 彼はいつも私の後をついてくる、まるで影のように。 「Like a shadow」は、文字通り「影のように」という意味で、主に2つのニュアンスで使われます。1つは「ほとんど気付かれず、控えめに、静かに」行動する様子を表す時に使われます。例えば、人が誰かを密かに追っているときなどに使います。もう1つは「つきまとう、離れない」という意味合いで、何かが常に人のそばに存在し続ける様子を表す際にも使われます。例えば、過去の失敗が心に影として残るときなどに使用します。 He always follows me around like a clingy person. 彼はいつも私の周りを金魚のフンのようについてきます。 John is like a bad penny, always turning up when least expected. 「ジョンは都合の悪い時に現れるから、まるで金魚のフンみたいだ。」 「Like a clingy person」は、人が必要以上に依存的で離れない様子を指し、「Like a bad penny always turning up」は、好ましくない人や事が何度も現れる様子を示します。前者は主に感情的など個人的な状況で使い、後者はより広範で、例えば困った状況や人物が再度登場する場合などに使われます。
When the teacher asked me about the bullying, I spilled the beans. 先生がいじめについて聞いてきたとき、私は知っていることをあらいざらい話しました。 「Spill the beans」とは、秘密を漏らす、内緒の情報を告げるという意味の英語のスラング表現です。ニュアンスとしては、思わず、または故意に秘密や予定などを他人に知らせてしまう様子を表します。使えるシチュエーションは、たとえば誰かが予想外にサプライズの計画をばらしてしまった場合や、不注意から重要な情報を口走ってしまった場合など、様々な情況に適用できます。 I got asked by my teacher about the bullying, so I decided to just lay it all out on the table. 先生にいじめについて尋ねられたので、思い切って私が知っているすべての事実を話すことにしました。 I told it like it is when the teacher asked about the bullying situation. 先生がいじめのことを聞いてきた時、私は知っていることをあらいざらい話しました。 Lay it all out on the tableは、全ての事実や情報を隠さず正直に話すことを促す表現で、しばしば秘密や問題を持っている場合に使われます。一方、"Tell it like it is"は、短所や困難な事実についても矢弾を使わずに直接的に述べることを求める表現で、しばしば困難な真実を誤魔化さずに伝える場合に用いられます。