Oguri

Oguriさん

Oguriさん

そのうちわかるさ を英語で教えて!

2022/11/14 10:00

「あの2人付き合ってるの?」と聞かれたので、「そのうちわかるさ」と言いたいです。

seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/08 00:00

回答

・You'll understand eventually.
・You'll get it in time.
・It'll click sooner or later.

Are those two dating?
「あの2人付き合ってるの?」
You'll understand eventually.
「そのうちわかるさ。」

「You'll understand eventually」は「最終的には分かるようになるよ」という意味で、現在は理解できない何かについて、時間が経てば理解できるようになると伝えるフレーズです。一般的には人々が経験や時間を必要とする複雑な問題や状況について使用します。例えば、子供が大人の問題を理解できない時や、新しいスキルを学んでいる時などに使えます。

You'll get it in time.
「そのうちわかるさ。」

You'll see those two are dating sooner or later.
「そのうち、あの2人が付き合ってるって分かるよ。」

「You'll get it in time」は一般的に、時間をかければ必ず理解や習得ができるという意味合いで、穏やかで励ましの意味が含まれています。「It'll click sooner or later」は、突然に理解したり、状況やアイデアが自然と頭でつながったりすることを示す言葉です。ちょっと口語的で、しっくりくる瞬間が来ることを示しています。

Ryoko

Ryokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/12/20 12:01

回答

・We'll see.
・You'll understand sooner or later.

そのうちわかるさ はWe'll see./You'll understand sooner or later.で表現出来ます。

We'll see.はネイティブも良く使うフレーズで、映画やドラマでも良く出てきます。
"今はまだわからない"というニュアンスをもっています。

sooner or laterは"遅かれ早かれ、いつかは"という意味で
You'll understand sooner or later. は"遅かれ早かれあなたはわかるよ"
というニュアンスです。

We'll see if she keeps the company or not.
『彼女が会社を続けるかどうか、そのうちわかるよ』

ご参考になれば幸いです。

0 688
役に立った
PV688
シェア
ツイート