Yoshidaさん
2022/12/05 10:00
そのうち慣れるよ を英語で教えて!
シャドーイングが上手くできないと言うので、「そのうち慣れるよ」と言いたいです。
回答
・You'll get used to it eventually.
・You'll adjust over time.
・It'll become second nature to you.
Don't worry about not being good at shadowing. You'll get used to it eventually.
シャドウイングが上手くできないことを心配しないで。そのうち慣れるよ。
「You'll get used to it eventually.」は「最終的にはそれに慣れるよ」という意味です。困難な状況や新しい環境に立ち向かっている人に対して、その状況や環境に馴染むためには時間が必要だと伝えるときに使います。時間が経つにつれて、驚きや戸惑いは自然と薄れ、その状況に適応できるようになることを励まし、安心させるニュアンスが含まれています。
Don't worry about not being good at shadowing right now. You'll adjust over time.
今はシャドーイングが上手くできなくても心配することはありません。そのうち慣れますよ。
Don't worry about not being good at shadowing now. It'll become second nature to you eventually.
心配しないで、今はシャドーイングが上手ではなくても大丈夫。そのうち、自然にできるようになるよ。
You'll adjust over timeは新しい環境や状況に慣れていくことを示し、通常は困難または不便な状況に対する励ましや忍耐の必要性を強調します。一方、「It'll become second nature to you」は特定のスキルや行動が容易で自動的になることを意味し、これは通常、新しい能力の習得や習慣の形成に対する积極的な前向きさを強調します。
回答
・S will get used to it soon
そのうち慣れるよは英語で「S will get used to it soon」といえます。
Sは主語なので「I, He, She」などが入ります。
get used to(ゲットユーストゥー)は「〜することになれる」
soon(スーン)は「すぐに」という意味ですね。
使い方例としては
A:「I can't do shading properly」
(意味:シャドーイングちゃんとできないよ)
B:「You will get used to it soon」
(意味:そのうち慣れるよ)
このようにいうことができますね。