Doveさん
2024/12/19 10:00
そのうち運も回ってくるよ を英語で教えて!
友達が最近ついてないというので、「そのうち運も回ってくるよ」と言いたいです。
回答
・Luck will come your way eventually.
・Things will turn around for you soon.
1. Luck will come your way eventually.
そのうち運も回ってくるよ。
文構造: 主語(Luck)+ 動詞(will come)+ 前置詞句(your way)+ 副詞(eventually)
Luck will come your way: 「運があなたにやってくる」という直訳で、運が向くことを表現します。
Eventually: 「そのうち」「最終的に」という意味の副詞です。
Don’t worry too much. Luck will come your way eventually.
あまり心配しないで。そのうち運も回ってくるよ。
2. Things will turn around for you soon.
そのうち運が向いてくるよ。
文構造: 主語(Things)+ 動詞(will turn around)+ 前置詞句(for you)+ 副詞(soon)
Things will turn around: 状況が好転することを表す定番フレーズです。
For you: 「あなたにとって」というニュアンスを加えます。
Soon: 「すぐに」「近いうちに」という希望を込めた表現です。
Stay positive! Things will turn around for you soon.
前向きに!そのうち運が向いてくるよ。
参考になれば幸いです!