プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はsekiです。現在、ブルガリアに住んでおり、オランダでの留学経験から英語教育の道を歩んでいます。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに新たな視点をもたらしました。

オランダでの留学体験は、英語を第二言語として学ぶ上での貴重な洞察をもたらし、教育方法に深い理解と多様性を加えました。異文化間のコミュニケーションは私の教育哲学に大きな影響を与えています。

英検では最上級の資格を取得し、英語に対する豊富な知識と適応力を示しています。さらに、TOEICでは930点を獲得し、特にビジネス英語および国際コミュニケーションにおける私の能力を証明しています。

私は、皆さんの英語学習に対して、文法、語彙、発音から実践的な会話技術まで幅広い支援を提供します。私の経験と専門知識を活かして、皆さんの英語習得の旅を全面的に支援し、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!

0 1,152
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Your daughter is the same age as my son, isn't she? 「あなたの娘さん、うちの息子と同い年ですよね?」 「The same age」は英語で、「同じ年齢」という意味です。具体的なシチュエーションとしては、友人や知り合いが自分と同じ年齢であることを説明する際や、特定の年齢の人々を比較する際などに使います。また、年齢だけでなく、特定の時点での経験やスキルレベルが同じであることを示すためにも使うことができます。例えば、「彼女と私は同じ年齢です」は英語ではShe and I are the same ageと表現します。 Your daughter is of the same age as my son, isn't she? 「お嬢さんはうちの息子と同い年だわね?」 Your daughter and my son were born in the same year, weren't they? 「あなたの娘さんと私の息子、同じ年に生まれたんですよね?」 Of the same ageとBorn in the same yearは似た意味ですが、使い方やニュアンスには違いがあります。Of the same ageは、2人が現時点で同じ年齢であることを指します。一方、Born in the same yearは、2人が同じ年に生まれたことを指しますが、必ずしも現時点で同じ年齢とは限りません。例えば、1月に生まれた人と12月に生まれた人はBorn in the same yearですが、一部の時間ではOf the same ageとは言えない場合があります。

続きを読む

0 1,470
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Let's be quiet as we leave, the other classes are in session. 「静かに出て行きましょう、他のクラスは授業中だからです。」 このフレーズは、他のクラスが授業中であることを示しています。一般的に、学校や教育機関の状況を説明するのに使われます。例えば、校長が廊下を歩いていて、ある教室が騒がしいと感じた場合、その教室の教師に対して「他のクラスは授業中だ」と注意することができます。また、生徒が休憩時間になっていないのに廊下を歩いているときに使うこともあります。 Let's leave quietly, as the other classes are currently in progress. 「他のクラスは授業中だから、静かに出て行きましょう。」 Let's leave quietly as the other classes are ongoing. 「他のクラスは授業中だから、静かに出て行きましょう。」 The other classes are currently in progress は特定の時間や瞬間を指し、そのクラスが現在進行形で行われていることを示します。一方、The other classes are ongoingは、クラスが定期的にまたは連続的に行われていることを示し、必ずしもその瞬間に進行中であることを意味しない。例えば、一日のスケジュールの説明や、長期間に渡るプロジェクトの状況について話す際に使われます。

続きを読む

0 861
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I'm on early in, late out shift this week, and next week it's the opposite. 「今週は早出、遅出のシフトなんです。来週はその逆です。」 「Early in, late out」は主に仕事の文脈で使われ、その日のタスクが多い、または特別なプロジェクトや締め切りがあるために、通常より早く出勤して遅くまで働くことを示します。つまり「早く出勤し、遅く退社する」という意味です。このフレーズは、一般的に長時間働く職場の文化や、仕事に対する個々の取り組みを表すために使用されます。 I'm early to rise this week and late to retire next week because of my rotating shift schedule. 「2交代制のシフト勤務のため、今週は早出、来週は遅出です。」 This week I'm on the early shift, catching the worm, but next week I'm the second mouse, getting the cheese. 今週は早番で、早起きの鳥が虫を捕まえるように働いていますが、来週は遅番で、二番目のネズミがチーズを手に入れるように働きます。 Early to rise, late to retireは自分自身の勤勉さや努力を表現する時に使います。一方、The early bird catches the worm, but the second mouse gets the cheeseは、早起きが良い結果をもたらすこと、そして時には待つことが利益をもたらすことを示します。最初のフレーズは自己啓発的な状況で、二つ目のフレーズは戦略的なアドバイスや視点を提供する場面で使われます。

続きを読む

0 758
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Could you cut my hair so it's up to my eyebrows, please? 「眉毛が隠れるくらいまで髪を切っていただけますか?」 「Up to your eyebrows」は、ある状況や仕事、問題などで非常に忙しい、またはそれに深く関与している状態を表す表現です。比喩的に、何かに頭から足元まで浸かっている、つまり全身全霊で取り組んでいる様子を示します。たとえば、「彼は仕事で眉までつかっている」は、彼が非常に忙しく、仕事に全力を注いでいることを意味します。 I'd like my hair cut up to my eyeballs, please. 「眉毛が隠れるくらいまで切ってください。」 Please cut my hair until it's up to my ears, covering my eyebrows. 「眉毛が隠れるくらい、耳までの長さに髪を切ってください。」 Up to your eyeballsとup to your earsはどちらも「とても忙しい」または「ある事柄に深く関与している」を意味する英語のイディオムです。これらのフレーズはほとんど同義で、ニュアンスの違いはほとんどありません。そのため、使い分けは話者の個人的な好みや表現のバリエーションによるものです。例えば、「I'm up to my eyeballs in work.」や「I'm up to my ears in paperwork.」のように使います。

続きを読む

0 1,021
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

We will accept orders on a first come, first served basis, but we will stop accepting them once our stock runs out. 先着順で注文を受け付けますが、在庫がなくなり次第、受付を終了します。 「First come, first served.」のフレーズは「早い者勝ち」という意味で、利用可能なサービスや商品が限られている場合に使います。たとえば、特売品や限定イベントのチケット、新商品の先行予約などに使えます。また、レストランや病院で待ち時間が長い場合に「順番待ち」の意味で使うこともあります。基本的には、先に来た人や行動した人を優先するというニュアンスが含まれています。 We operate on a first in, first out basis. Once we're out of stock, we'll stop accepting orders. 「先着順に受け付けます。在庫がなくなり次第、注文の受付を終了します。」 We will accept orders on a first-come, first-served basis, but we will stop accepting them once we run out of stock. 先着順に注文を受け付けますが、在庫がなくなり次第、受け付けを終了します。 First in, first outは主にインベントリー管理や会計、または情報の処理(特にコンピューターサイエンス)において用いられる表現で、最初に入ったものが最初に出るという意味合いです。一方、First-come, first-served basisはサービス業や予約システムなどでよく使われ、最初に来た人が最初にサービスを受けるという意味を持ちます。つまり、前者は物や情報の処理順序、後者は人の順番を示す表現です。

続きを読む