hakubaさん
2023/01/23 10:00
ウィスキーを炭酸で割る を英語で教えて!
日本では、どんなお酒の飲み方が人気かを尋ねられたので「ウィスキーを炭酸で割って飲むハイボールが人気です」と言いたいです。
回答
・Mix whiskey with soda.
・Make a whiskey soda.
・Pour whiskey over some fizz.
In Japan, it's popular to mix whiskey with soda, a drink we call Highball.
日本では、ウィスキーを炭酸で割って飲む「ハイボール」が人気です。
「Mix whiskey with soda」というフレーズは、ウィスキーとソーダを混ぜる、という直訳になります。バーテンダーや友人とのカジュアルな会話、パーティーなどのシチュエーションで使えます。たとえば、バーテンダーに向かって「ウィスキーソーダを作ってください」や友人に向かって「ウィスキーソーダを作るよ」と言いたいときなどに使います。また、レシピを説明する際や、ウィスキーソーダの作り方を教えている状況でも使えます。
ウィスキーを炭酸水で割った「Make a whiskey soda.」がよく飲まれています。
In Japan, the popular way to drink alcohol is to pour whiskey over some fizz, which is called a highball.
日本では、ウィスキーを炭酸で割って飲むハイボールが人気の飲み方です。
Make a whiskey sodaは、ウィスキーソーダを作るという具体的な指示です。レシピや手順に従って特定のカクテルを作る場合に使います。一方、"Pour whiskey over some fizz"は、ウィスキーを炭酸飲料の上に注ぐという行為を表現しています。これは具体的なカクテルのレシピを指示しているわけではなく、炭酸飲料にウィスキーを加えることを表しています。この表現は比較的カジュアルな状況や、特定のカクテルを作るのではなく、ただウィスキーを炭酸飲料で割りたいときに使います。
回答
・whiskey with soda
「ウィスキーを炭酸で割る」は英語では whiskey with soda と表現することができます。
In Japan, highballs, which are whiskey with soda, are popular.
(日本では、ウィスキーを炭酸で割って飲むハイボールが人気です。)
※ちなみに 日本で言われている highball(ハイボール)は英語では whisky soda と言い表せるようです。(英語で highball はスピリッツ、などの強いお酒を炭酸等で割ったもの全般を言い表すようです)
ご参考にしていただければ幸いです。