プロフィール
seki
英語アドバイザー
役に立った数 :6
回答数 :2,780
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はsekiです。現在、ブルガリアに住んでおり、オランダでの留学経験から英語教育の道を歩んでいます。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに新たな視点をもたらしました。
オランダでの留学体験は、英語を第二言語として学ぶ上での貴重な洞察をもたらし、教育方法に深い理解と多様性を加えました。異文化間のコミュニケーションは私の教育哲学に大きな影響を与えています。
英検では最上級の資格を取得し、英語に対する豊富な知識と適応力を示しています。さらに、TOEICでは930点を獲得し、特にビジネス英語および国際コミュニケーションにおける私の能力を証明しています。
私は、皆さんの英語学習に対して、文法、語彙、発音から実践的な会話技術まで幅広い支援を提供します。私の経験と専門知識を活かして、皆さんの英語習得の旅を全面的に支援し、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!
I accidentally set the oven too high and the cookies turned pitch black. オーブンの温度を間違えてしまったので、クッキーが真っ黒に焦げてしまった。 「Pitch black」は、非常に暗い、真っ暗な、闇夜のような暗闇を表す表現です。日本語では「真っ暗闇」や「闇夜のように暗い」と訳すことができます。例えば、停電で何も見えない部屋、夜空に月や星が見えない夜、洞窟の中など、視界が全くないほど暗い状況を表現する時に使われます。また、比喩的に絶望的な状況や前途不明な状態を指すこともあります。 I messed up the oven temperature and now the cookies are as black as night. オーブンの温度を間違えてしまったので、クッキーが真っ黒(夜のように黒)に焦げてしまった。 The cookies are as black as coal because I got the oven temperature wrong. オーブンの温度を間違えたから、クッキーが真っ黒に焦げてしまった。 Black as nightとBlack as coalはどちらも非常に黒いものを表すための表現ですが、その使われ方は文脈によります。Black as nightは通常、抽象的な概念や広範囲にわたる状況を表すために使用され、暗闇や不透明さを暗示します。一方、Black as coalはより具体的な物体や表面の色を指すために使われます。石炭のように深く、純粋な黒さを表します。
She's such an impulsive person, isn't she? 「彼女、衝動的な人だよね。」 「Impulsive person」は、「衝動的な人」や「思いつきで行動する人」を指します。計画性や考えが浅い行動が特徴で、感情に流されやすく、すぐに行動に移す傾向があります。購入行動や人間関係において、後先考えずに行動するのが一般的な例です。一方で、その直感的な行動は新しいチャンスを掴むのに有利な場面もあります。しかし、基本的にはネガティブな言葉として使われることが多いです。 She's such a spontaneous person, isn't she? 「彼女、本当に衝動的な人だよね。」 She is such a hot-headed person, always making unplanned purchases. 「彼女、本当に衝動的な人で、いつも予定してない買い物をしてしまうよね。」 Spontaneous personは、計画や予測をせずに、その場その場で行動する人を指します。思いつきで行動することが多いので、冒険的で楽しみを追求する傾向があります。例えば、「彼は非常に自発的で、急に旅行に行くことを提案することがよくあります」などと使います。 一方、Hot-headed personは、怒りやすく、感情的になりやすい人を指します。こうした人は、挑発に対して短絡的に反応することが多く、冷静な判断を失いやすい傾向があります。例えば、「彼は短気で、軽い批判にもすぐに怒る」などと使います。
What a selfish person! Getting angry at me when I confront him about his infidelity. 「なんて勝手な人なんだ!不倫を問い詰めたら逆切れされるなんて。」 「What a selfish person!」は、「なんて自己中な人なんだ!」という感情を表現するフレーズです。主に、他人の行動や態度が自分本位で他人を顧みないと感じたときに使います。例えば、自分だけの利益を追求し、他人を無視したり、困らせたりする人に対して使うことが多いです。また、この表現は非常に感情的であり、強い否定的な評価を含んでいます。 He got mad when I confronted him about cheating. Such a self-centered individual! 浮気を問い詰めたら逆切れされた。なんて自己中な人なんだ! He got angry when I confronted him about his cheating. What an inconsiderate person! 彼の浮気を問い詰めたら逆切れされた。何て勝手な人なんだ! Such a self-centered individual!は、その人が自分自身のことしか考えていない、または自分の要望や利益を他人よりも優先する状況で使われます。一方、What an inconsiderate person!は、その人が他人の気持ちや状況を考慮しない、または他人を尊重しない行動をとった時に使われます。両方とも否定的な評価ですが、前者は自己中心的な行動、後者は配慮の欠如を強調します。
You should cut ties with those people who are always up to no good. あのいつも問題を起こす人たちとのつながりを断つべきだよ。 Cut ties withとは、「(人や組織と)関連性を断つ、絶縁する」という意味です。ビジネスのコンテクストでは、パートナーシップや提携関係を終了することを指すことが多いです。一方、個人的な関係では、友人や家族との繋がりを断つことを意味します。例えば、倫理的な理由から、あるいは関係が悪化したために、特定の人物や組織とのつながりを絶つときに使われます。 You should break off relations with those people who have bad behavior like partying all night. 「あの夜遊びなど素行の悪い人たちと関係を断ち切るべきだよ。」 You should wash your hands of those bad influences. 「あの影響力の強い悪い人たちと手を切るべきだよ。」 Break off relations withは直訳すると「関係を断つ」で、主に人間関係やビジネス関係を絶つ時に使用されます。一方、Wash one's hands ofは直訳すると「手を洗う」で、自分が関わっていた事柄から完全に手を引く、関与しないことを強く表現します。この表現は、問題や責任から逃れるためまたは関与するのを避けるために使用されます。両者は似ていますが、Wash one's hands ofはより強く、自分がその事柄から距離を置く意図を表します。
Could we borrow a wheelchair? My elderly mother finds it difficult to move around the station. 「車椅子をお借りできますか?高齢の母が駅での移動が大変なんです。」 車椅子(Wheelchair)は、歩行が困難な人々が移動を容易にするための補助具です。主に脚の障害を持つ人や高齢者、長期の病気や怪我で歩行できない人が使用します。また、病院などで患者の移動にも使われます。日常生活や外出、スポーツなど様々なシチュエーションで利用されます。自力で操作できる手動のものと、電動で操作する電動車椅子があります。 Could we borrow a mobility chair for my elderly mother, please? 「高齢の母のために、車椅子をお借りできますか?」 Could we borrow a rollator for my elderly mother? She has difficulty moving around at the station. 「高齢の母のために、ロールエーター(歩行補助車)をお借りできますか?彼女は駅での移動が大変なんです。」 Mobility chair(モビリティチェア)は、主に腰から下の運動が難しい、または全くできない人が使用する電動の車椅子で、座って移動するための装置です。一方、Rollator(ロールエーター)は、歩行が困難な人が自立して移動するための補助具で、4つの車輪と手すり、座席が付いています。モビリティチェアは大掛かりで高価なのに対し、ロールエーターはより手軽で経済的な選択肢となります。