プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はsekiです。現在、ブルガリアに住んでおり、オランダでの留学経験から英語教育の道を歩んでいます。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに新たな視点をもたらしました。

オランダでの留学体験は、英語を第二言語として学ぶ上での貴重な洞察をもたらし、教育方法に深い理解と多様性を加えました。異文化間のコミュニケーションは私の教育哲学に大きな影響を与えています。

英検では最上級の資格を取得し、英語に対する豊富な知識と適応力を示しています。さらに、TOEICでは930点を獲得し、特にビジネス英語および国際コミュニケーションにおける私の能力を証明しています。

私は、皆さんの英語学習に対して、文法、語彙、発音から実践的な会話技術まで幅広い支援を提供します。私の経験と専門知識を活かして、皆さんの英語習得の旅を全面的に支援し、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!

0 174
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Keep in mind what I'm telling you, even if you don't want to listen. 「私が言っていることを頭に入れておいて、たとえ聞きたくなくても。」 「Keep in mind」は「~を忘れずに」とか、「~を心に留めておく」などと訳すことができる英語のフレーズです。主に注意事項を伝える時や、重要な情報を忘れないようにという意味で使います。たとえば、会議の最後に「明日の朝9時から会議があるのを忘れないでください」を伝える際に「Keep in mind that we have a meeting at 9 tomorrow morning.」と言うような形で使います。また、アドバイスを伝える時にも使われます。 Take note of what I'm saying, you're not even trying to listen. 「私の言っていることをちゃんと聞きなさい、全く耳を貸そうとしていないじゃないか。」 Bear in mind, I'm trying to tell you something important. 「頭に入れておいて、私が言おうとしていることは重要なことだよ。」 Take note ofは特定の情報に注目するか、それを記録することを示します。例えば、会議で新しい方針が発表されたときに、それをメモすることを意味します。「Bear in mind」は、情報を忘れずに覚えておくことを強調します。これは重要な事項、特に将来の判断や行動に影響を与える可能性のあるものを指します。例えば、重要な決定を下す前に、特定の事実や情報を覚えておくことを意味します。

続きを読む

0 275
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

The flower that has a pistil and can bear fruit is called a female flower in English. 花がめしべを持っていて、果実をつけることができる場合、それは英語で「female flower」(雌花)と呼ばれます。 「Female flower」と「Male flower」は植物学の用語で、それぞれ「雌花」と「雄花」を指します。植物には雌雄異花という性別のようなものがあり、雌花は種子を作り、雄花は花粉を作る役割を持っています。同じ植物に雌花と雄花が存在する場合や、雌花だけの植物や雄花だけの植物も存在します。この表現は、特に植物学や園芸、生物学の分野で使われ、花の育て方や繁殖方法などを説明する時に利用されます。 The flower that has a pistil and can bear fruit is referred to as a pistillate flower in English. 英語では、めしべを持ち、実をつけることができる花を「pistillate flower(ピスティレート・フラワー)」と言います。 In botany, a flower with a gynoecium but no androecium is referred to as a pistillate or female flower. 植物学で、雌蕊(gynoecium)を持ち、雄蕊(androecium)を持たない花は、「雌花」または「女性の花」と呼ばれます。 これらの言葉は一般的な日常英語ではなく、主に植物学の分野で使われる専門用語です。PistillateとStaminateはそれぞれ雌花と雄花を指し、GynoeciumとAndroeciumはそれぞれ花の雌性器官と雄性器官を指します。これらの言葉は、植物の生殖器官や花の構造について話すときに、植物学者や専門家が使う可能性があります。日常会話ではほぼ使われません。

続きを読む

0 426
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I'd prefer a bag with as little user experience as possible, since I'm buying from a recycle shop. リサイクルショップで買うので、なるべく使用感のないバッグが良いです。 ユーザーエクスペリエンス(User Experience、UX)は、製品やサービスを利用する際のユーザーの感じ方や満足度を指す言葉です。具体的には、製品の使いやすさ、見た目の美しさ、操作の直感性、理解しやすさなどが含まれます。UXが高いとユーザーはその製品やサービスを気持ちよく、効率的に使うことができます。ウェブサイトやアプリのデザイン、製品開発、マーケティングなど、ユーザーと直接関わるあらゆる場面で重視されます。 I'd prefer a bag that looks as unused as possible, please. 「できるだけ使用感のないバッグがいいです。」 I would prefer a bag that looks as unused as possible, please. 「できるだけ使用感のないバッグが良いです。」 「User feedback」とはユーザーからの具体的な意見や感想を指し、プロダクトやサービスの改善点を明確に示すために用いられます。一方、「User impressions」はユーザーがプロダクトやサービスを使用した際の第一印象や体験全般を指します。一般的に、ユーザーの具体的な要望や提案が必要な場合には「User feedback」を、一方でユーザーの体験全体を評価または理解したい場合には「User impressions」を使い分けます。

続きを読む

0 219
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I have to work because it clashes with a holiday on Sunday. 日曜日が祭日とぶつかるから、出勤しなければなりません。 「Clash with a holiday」は、何かの予定やイベントが祝日や休日と重なってしまう、つまり同じ日になってしまうという状況を指す表現です。例えば、会議やイベント、試験などの日程が祝日や休日と「衝突する」、つまり同じ日に設定されてしまった場合に使われます。この表現は、予定調整をする際や、休日と重なった予定について話す際などに使用します。 I have to work because of a conflict with a holiday falling on a Sunday. 日曜日と祭日が重なったため、出勤しなければならない。 I have to work because it overlaps with a holiday this Sunday. 「日曜日が祝日と重なったので、出勤しなければいけません。」 Conflict with a holidayは、あるイベントや予定が祝日と同じ日に設定されてしまい、そのために問題が生じるときに使われます。例えば、会議が祝日と同じ日に設定されてしまい、参加者が休暇を取るために会議に出席できない場合などです。 一方、Overlap with a holidayは、あるイベントや予定が祝日と一部または全部が重なるときに使われます。この表現は、必ずしも問題が生じるわけではなく、単純に二つのイベントが同じ時間枠を占有していることを指すことが多いです。例えば、旅行計画が祝日と一部重なる場合などに使われます。

続きを読む

0 454
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

It's beautiful! Wasn't it expensive? 「綺麗!高かったんじゃない?」 「Wasn't it expensive?」は「それ、高かったんじゃない?」という意味で、相手が購入したものや体験したことに対して高額だったのではないかと尋ねる際に使う表現です。また、このフレーズは相手に対する同情や驚きを示すニュアンスも含んでいます。例えば、相手が高級レストランで食事をしたり、豪華な旅行をしたり、高価な商品を購入した際などに使えます。 It's beautiful! Didn't it cost a lot? 「綺麗!高かったんじゃない?」 It's beautiful! Must have set you back a pretty penny, huh? 「綺麗!高かったんじゃない?」 Didn't it cost a lot?は直訳すると「それ、たくさんお金かかったでしょ?」という意味で、比較的フォーマルな表現です。一方、Must have set you back a pretty penny, huh?は直訳すると「それ、かなりの額になったんだろうね?」となり、よりカジュアルで話し言葉的な表現です。前者は比較的どんな状況でも使えますが、後者は親しい友人や知人との会話で使うことが多いでしょう。

続きを読む