プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はsekiです。現在、ブルガリアに住んでおり、オランダでの留学経験から英語教育の道を歩んでいます。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに新たな視点をもたらしました。

オランダでの留学体験は、英語を第二言語として学ぶ上での貴重な洞察をもたらし、教育方法に深い理解と多様性を加えました。異文化間のコミュニケーションは私の教育哲学に大きな影響を与えています。

英検では最上級の資格を取得し、英語に対する豊富な知識と適応力を示しています。さらに、TOEICでは930点を獲得し、特にビジネス英語および国際コミュニケーションにおける私の能力を証明しています。

私は、皆さんの英語学習に対して、文法、語彙、発音から実践的な会話技術まで幅広い支援を提供します。私の経験と専門知識を活かして、皆さんの英語習得の旅を全面的に支援し、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!

0 287
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Let's have a Nagashi Somen party this weekend, it's something I always crave every summer. 「毎年夏になると食べたくなるの。だから、今度の週末、みんなで流しそうめんパーティしようよ。」 流しそうめんは、主に夏の季節に楽しまれる日本の伝統的な食事方法です。竹筒やプラスチック製の滑らかなレールに冷水を流し、その中に細麺(そうめん)を流して食べるのが特徴です。参加者は箸で流れてくるそうめんをすばやくすくい、つけ汁につけて食べます。食事そのものが一種のゲーム感覚を持ち、涼しさと楽しさを兼ね備えています。家族や友人との集まり、地域の夏祭りなどでよく行われます。 Let's have a Somen noodle slide party this weekend. I always crave it every summer. 「毎年夏になると食べたくなるから、今度の週末にみんなで流しそうめんパーティをしようよ。」 Every summer I start craving it, so let's have a Somen Water Slide party this weekend, everyone! 毎年夏になると食べたくなるから、今度の週末、みんなで流しそうめんパーティーしようよ! Somen Noodle SlideとSomen Water Slideは、両方とも日常会話で一般的に使われる表現ではありません。しかし、これらは日本の夏の風物詩である流しそうめんを指す可能性があります。Somen Noodle Slideはそうめんが滑ってくる装置そのものを指すことが多いでしょう。一方、Somen Water Slideは、そうめんが流れる水そのもの、または水を含めた全体の装置や活動を指す可能性があります。具体的な使い方は文脈によるため、はっきりとした使い分けは難しいです。

続きを読む

0 214
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

By installing a snow melting system on the roads in areas with heavy snowfall, we can prevent snow from obstructing pedestrians and vehicles, and also stop the roads from freezing over when the melted snow refreezes. 「雪の多い地域では、路面に雪を溶かすための融雪装置を設置しておくことで、雪が人々や車の通行を妨げることを防ぎ、また、溶けた雪が再び凍って路面が凍結することも防ぐことができます。」 雪解けシステムは、特に寒冷地で道路や歩道、屋根、駐車場などに積もった雪や氷を溶かして除去するための設備のことを指します。暖房設備や地下水などを利用して雪を溶かし、滑りにくい安全な状態を保ちます。また、屋根に設置された場合は雪崩を防ぐ役割も果たします。大規模なショッピングモールやオフィスビル、住宅などで利用され、特に冬季に頻繁に雪が降る地域で重宝されます。 By installing a snow melt system on the roads in areas with heavy snowfall, we can prevent snow from obstructing people and vehicles, and also prevent road icing due to melted snow refreezing. 「雪の多い地域で路面に雪を溶かすための融雪装置を設置しておくことで、雪が人や車の通行を妨げたり、溶けた雪が再び凍ることで路面凍結が起こる事を防ぐ事ができます。」 By installing a de-icing system on the road surface, we can prevent snow from obstructing pedestrians and vehicles, and also prevent road surface freezing caused by melted snow refreezing. 路面に融雪装置を設置することで、雪が人や車の通行を妨げることを防ぎ、また、溶けた雪が再び凍りつくことによる路面の凍結を防ぐことができます。 Snow melt systemは主に屋外の庭や歩道、道路で雪を溶かすための暖房システムを指します。一方、de-icing systemは氷を溶かすためのもので、主に飛行機や車の窓などの表面に氷が付着したときに使われます。したがって、snow melt systemは雪を溶かすための一般的な環境に使われ、de-icing systemは特定の表面の氷を除去するために使われます。

続きを読む

0 251
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Can you keep quiet if I tell you? 「もし教えたら、黙っててくれる?」 「Can you keep quiet?」は、直訳すると「静かにしてもらえますか?」となります。主に、周囲がうるさくなって困っている時や、集中したいとき、または静寂が必要な状況(たとえば図書館や映画館など)で使われます。また、この表現は相手を注意する際に使われることもあり、その場合は少々強めの言葉として捉えられることもあります。言葉のニュアンスや相手への影響は、話し手の声のトーンや表情、状況によります。 Can you please keep it down? I'm trying to focus here. 「ちょっと静かにしてくれる?集中してるんだよ。」 Could you give it a rest? I don't want to explain right now. 「もう少し黙っててくれる?今、説明したくないんだ。」 「Can you please keep it down?」は、主に音量が大きい時や騒がしい時に使われます。音楽が大きすぎる、テレビの音が大きすぎる、話し声が大きすぎるなど、他の人の騒音を抑えてほしいときに使用します。 一方、「Could you give it a rest?」は、主に同じ話題や行動を繰り返し行っている人に対して使われます。誰かがある話題について何度も話し続けていて、それがうっとうしいと感じた時や、特定の行動を止めてほしい時に使用します。

続きを読む

0 590
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I'm sorry but I was dead tired during the meeting. すみません、会議中、本当に眠くてしかたなかったんです。 「I was dead tired」は非常に疲れ切っていることを表す表現です。直訳すると「私は死ぬほど疲れていた」となります。大変な仕事を終えた後や、長時間運転した後、ハードな運動をした後など、極度の疲労を感じている状況で使われます。強調したい時や、自分の疲労度を強く表現したい時に使う言葉です。 I was absolutely exhausted, I couldn't help but feel sleepy. 「本当に疲れていて、眠くてしかたなかったんだ。」 Yeah, I was so sleepy I could hardly stand it during the meeting. 「そう、会議中は眠くてしかたなかったよ。」 I was absolutely exhaustedは全般的な疲労感を表す一方、I was so sleepy I could hardly stand itは特に眠気が極度に強い状態を指します。前者は肉体的または精神的な疲労の後に使われ、後者は遅い夜や長時間起きているときなどに使われます。また、後者はより強い感情を伴う表現です。

続きを読む

0 238
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Don't read in a monotone during your presentation. It's important to vary your tone to keep the audience engaged. プレゼンテーションで棒読みしないでください。聴衆を引きつけるためには、トーンを変えることが重要です。 「Don't read in a monotone.」のニュアンスは、「単調な声で読むな」という意味です。発表やスピーチ、朗読などで使われます。相手に興味を持ってもらうため、また、情報を的確に伝えるためには、リズムや抑揚をつけて話すことが重要です。単調な音声だと聞き手が飽きてしまったり、重要なポイントが伝わらなかったりする可能性があるため、このようなアドバイスがなされます。 Don't drone on in your presentation. 「プレゼンテーションで棒読みしないでください。」 Don't just recite your presentation, make it engaging. ただプレゼンテーションを暗唱するだけではなく、それを魅力的にしてください。 Don't drone onは、長々と話し続けること、特に退屈な内容に対して使われます。例えば誰かが話し続けて聞き手が飽きてきた場合などに使います。一方、Don't just reciteは、ただ単に暗記した内容をそのまま話すこと、特に自分の感情や考えを反映させずに言葉を述べることに対して使われます。例えばプレゼンテーションで自分の意見を述べるようにと指導する際などに使います。

続きを読む