プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はsekiです。現在、ブルガリアに住んでおり、オランダでの留学経験から英語教育の道を歩んでいます。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに新たな視点をもたらしました。

オランダでの留学体験は、英語を第二言語として学ぶ上での貴重な洞察をもたらし、教育方法に深い理解と多様性を加えました。異文化間のコミュニケーションは私の教育哲学に大きな影響を与えています。

英検では最上級の資格を取得し、英語に対する豊富な知識と適応力を示しています。さらに、TOEICでは930点を獲得し、特にビジネス英語および国際コミュニケーションにおける私の能力を証明しています。

私は、皆さんの英語学習に対して、文法、語彙、発音から実践的な会話技術まで幅広い支援を提供します。私の経験と専門知識を活かして、皆さんの英語習得の旅を全面的に支援し、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!

0 370
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

You can't see the night view from this seat, can you? 「この席からだと夜景は見えないよね?」 このフレーズは、特定の席から夜景が見えないことを指摘しています。質問形式になっていますが、実際には自分がその席から夜景が見えないと確信していることを相手に伝えています。レストランや観覧車、飛行機などのシートに座っていて、想像していた景色が見えないときなどに使われます。また、相手に席を変更するかどうかを問う際にも使えます。 The night view isn't visible from this seat, is it? 「この席からだと夜景は見えないよね?」 This seat doesn't have a view of the night skyline, does it? 「この席からだと夜景は見れないね?」 「The night view isn't visible from this seat, is it?」は、ある場所(レストランやホテルなど)からの夜景が見えるかどうかを確認する時に使います。一方、「This seat doesn't have a view of the night skyline, does it?」は、特に都市の夜のスカイライン(ビル群の輪郭など)が見えるかどうかを問います。後者のフレーズは、ビルや構造物が主要な視覚的特徴である場所(都市部など)でより適しています。

続きを読む

0 1,286
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

My baby is throwing a tantrum because he's tired. 「赤ちゃんが疲れていてイライラしています。」 「Throw a tantrum」は、「かんしゃくを起こす」や「わがままを言う」という意味の表現です。主に子供が自分の思い通りにならないときに、泣いたり叫んだり、暴れたりする様子を指すことが多いですが、大人が理不尽に怒ったり、無理な要求をしたりする様子を表すこともあります。人前で恥ずかしい場面や、思い通りにならない時、あるいはストレスから解放されたい時などに使われます。 The baby is acting cranky; he must be tired or hungry. 「赤ちゃんがぐずっている。疲れているかお腹が空いているのかもしれない。」 The baby is being fussy today. 「赤ちゃんが今日はぐずっています。」 Acting crankyとbeing fussyは、両方とも人が不機嫌な振る舞いをしている状態を指しますが、それぞれ異なる状況で使われます。Acting crankyは、一般的には、疲れたりイライラしているときに使われます。これは、一時的な態度や状態を指します。一方、being fussyは、特定のことについてピッキーである、または特定のことに対して何か特定の要求や好みがあることを指します。これは特定の事柄に関する持続的な態度を指すことが多いです。

続きを読む

0 4,189
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Could you please include Baby's breath in the bouquet? 「ブーケにカスミソウも入れていただけますか?」 「Baby's breath」は、主に花束やアレンジメントの花材として使われる小さな白い花を指す英語の言葉です。日本語では「カスミソウ」や「ベビーズブレス」と呼ばれます。清楚で可憐なイメージから、結婚式やバレンタインデー、ホワイトデーなどの特別な日のプレゼントによく使用されます。また、「純真」「無垢」「永遠の愛」などの象徴ともされます。描写や比喩として使われることもあります。 Could you please include some Gypsophila in the bouquet? 「ブーケにカスミソウも入れていただけますか?」 Could you please include some Mist Flowers in the bouquet? 「ブーケにカスミソウをいくつか入れていただけますか?」 GypsophilaとMist Flowerはそれぞれ異なる種類の花を指します。Gypsophilaはカスミソウの一種で、特に花束や花飾りでよく使われます。一方、Mist Flowerはミストフラワーの一種で、庭や風景の装飾に使われることが多いです。ネイティブスピーカーはこれらの花の名前を日常的にはあまり使い分けませんが、園芸や庭作り、花飾り作りなどの特定の状況では適切に使い分けます。

続きを読む

0 1,954
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

We are setting up an arranged marriage meeting for them. 彼らのためにお見合いのセッティングをしています。 アレンジドマリッジ(arranged marriage)は、親や親族、第三者が介在して結婚相手を決定する形の結婚を指します。恋愛結婚と異なり、経済的な背景や家族間の関係、社会的地位などを考慮した上で結婚が決定されます。特にインドやパキスタンなどの南アジア地域でよく見られます。使えるシチュエーションとしては、文化や伝統の語り部としての役割や、異文化理解、社会学や人類学の視点からの議論などがあります。また、映画やドラマのプロットとしても用いられることがあります。 We are having a formal introduction with the intention of marriage. 「私たちは、結婚を前提に正式な紹介を行います。」 I'm going on a blind date set up by a matchmaker, with marriage in mind. 私は結婚を前提に、仲人にセットアップされたブラインドデートに行くことになりました。 Matchmakingは一般的に、人々が恋人や結婚相手を見つけるお手伝いをする人やプロセスを指します。一方、Blind date set up by a matchmakerは、マッチメーカーが組み合わせた人々が初めて出会うデートを指します。これは、相手のことをほとんどまたは全く知らない状態で行われます。Matchmakingはより広範で、結婚相談所のような形式から、友人が二人を引き合わせるような非公式な形式まで、さまざまな状況で使用されます。一方、Blind date set up by a matchmakerは特定の出来事を指し、その結果が成功するかどうかは分かりません。

続きを読む

0 280
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Are you hanging your head in regret? 「反省して頭を下げているの?」 「Hang one's head」は、「頭をうなだれる」や「しょんぼりする」という意味の英語のイディオムです。恥ずかしさ、後悔、失望、悲しみなど、ネガティブな感情を示す時によく使われます。例えば、失敗した時や誤った行動をした後で恥ずかしく感じる時、または悲しいニュースを聞いた時などに使うことができます。 Are you bowing your head in regret? 「反省して頭を下げているの?」 Are you reflecting on something? You're drooping your head. 何か反省してるの?頭をうなだれてるけど。 Bow one's headは敬意を示すためや同意を示すために使われます。例えば、祈りの時や、他人に尊敬の意を示す時などに使います。一方、droop one's headはがっかりしたり、悲しみや恥ずかしさを表現するために使われます。元気がない、または気落ちしている状態を表す時に使う言葉です。したがって、これらの表現は状況と感情の違いによって使い分けられます。

続きを読む