プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はsekiです。現在、ブルガリアに住んでおり、オランダでの留学経験から英語教育の道を歩んでいます。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに新たな視点をもたらしました。

オランダでの留学体験は、英語を第二言語として学ぶ上での貴重な洞察をもたらし、教育方法に深い理解と多様性を加えました。異文化間のコミュニケーションは私の教育哲学に大きな影響を与えています。

英検では最上級の資格を取得し、英語に対する豊富な知識と適応力を示しています。さらに、TOEICでは930点を獲得し、特にビジネス英語および国際コミュニケーションにおける私の能力を証明しています。

私は、皆さんの英語学習に対して、文法、語彙、発音から実践的な会話技術まで幅広い支援を提供します。私の経験と専門知識を活かして、皆さんの英語習得の旅を全面的に支援し、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!

0 456
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

What do you call a ladybug in English? 「てんとう虫」は英語で何と言いますか? 「Ladybug」は英語でテントウムシを指す言葉です。その可愛らしい見た目から、子供向けの絵本やアニメ、映画などでよく登場します。また、テントウムシは害虫を食べることから、自然環境の保全やバランスを示す象徴として使われることもあります。また、一般的には幸運の象徴として扱われ、何か良いことが起こる前触れとされることもあります。故に、ストーリーの中で何か特別な意味を持たせたい時や、キャラクターデザイン、ロゴなどにも用いられます。 The English word for てんとう虫 is ladybird. 「てんとう虫」の英語での言い方は「ladybird」です。 The term for てんとう虫 in English is lady beetle. 「てんとう虫」の英語表現は「lady beetle」です。 LadybirdとLady Beetleは基本的に同じ昆虫を指す言葉ですが、主に地域や文化による使い分けがあります。Ladybirdは主に英国英語で使われ、Lady Beetleは主にアメリカ英語で使われます。そのため、特別な使い分けやニュアンスの違いはありません。どちらの言葉も一般的には愛らしい、無害な昆虫であることを示しています。

続きを読む

0 720
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I cut to the chase and ran away from home after a fight with my family. 家族との喧嘩の後、たんかを切って家出をしました。 「Cut to the chase」は、英語のイディオムで「余計な前置きを省いて本題に入る」や「遠回しに話さずに要点を話す」などの意味を持つ表現です。映画制作の現場から生まれた言葉で、追いかけっこのシーン(chase scene)にすぐに移ることから来ています。ビジネスシーンでの会議やプレゼンテーションなど、時間が限られていて早く結論を出したいときや、話が脱線して長くなりそうな時などに使われます。 I got to the point with my family and ran away from home. 家族とのことで限界まできて、家出をしました。 Stop beating around the bush and just admit that you ran away from home after the fight. 「遠回しな言い方をやめて、喧嘩の後に家出をしたことをただ認めればいいのに。」 Get to the pointは直接的な表現で、「話の要点をすぐに述べてくれ」という意味です。一方、Stop beating around the bushはもっと遠回しな表現で、「話を遠回しにせず、直接的に言ってくれ」という意味です。前者は具体的な情報が欲しいときに、後者は相手が遠回しに話すのを止めてほしいときに使います。

続きを読む

0 653
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I'm late because the tires were skidding due to the snow this morning, causing a massive traffic jam. 今朝の雪でタイヤがスリップし、大渋滞が起きてしまったため、出社が遅くなりました。 「The tires are skidding」は「タイヤがスリップしている」という表現で、車などの乗り物が制御しきれなくなって滑っている状態を指します。雨や雪などで路面が滑りやすい状態や、急ブレーキをかけたとき、急ハンドルを切った時などに使う表現です。また、危険な状況や緊張感を伴うシチュエーションでよく用いられます。 I'm late because there was heavy snowfall this morning and the tires were losing traction, causing a massive traffic jam. 「遅くなってすみません、今朝は大雪で車のタイヤがスリップし、大渋滞が起こりました。」 I'm late because the tires were slipping due to the snow this morning and it caused a huge traffic jam. 遅くなってすみません、今朝の雪でタイヤがスリップして大渋滞が起きました。 The tires are losing tractionは、タイヤが地面との摩擦を失って滑り始める状況を表します。これは路面が濡れていたり、氷が張っていたりするときなどによく使われます。一方、The tires are slippingは、タイヤがすでに滑り始めていることを示します。これは急ブレーキをかけたときや急なカーブを曲がったときなどに使われます。どちらも似たような状況を指す言葉ですが、losing tractionは滑り始めの状況を、slippingはすでに滑っている状況を表します。

続きを読む

0 199
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

My son is the spitting image of his grandfather when he was young. 「息子は若い頃の祖父そっくりだ。」 「Spitting image」は「瓜二つ」や「そっくり」といった意味を持つ英語のイディオムです。主に、親や祖父母と子供、双子など、外見や行動が非常に似ている人たちを指すために使われます。例えば、「彼は父親のspitting imageだ」は、「彼は父親そっくりだ」という意味になります。 The new recruit is a dead ringer for the CEO when he was young! 新しい新人は、若かった頃のCEOにそっくりだ! Wow, she is the spitting image of you! うわ、彼女はあなたそっくりだね! Dead ringerとSpitting imageはどちらも他の人と非常によく似ていることを表す表現ですが、微妙な違いがあります。 Dead ringerは通常、他の人と非常に似ているが関連性がない人を指します。一方、Spitting imageは親子や親戚など、血縁関係や遺伝的な類似性を強調する時に使われます。例えば、息子が父親に非常に似ている場合、「彼は父親のspitting imageだ」と言います。

続きを読む

0 522
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I like to spread a generous amount of jam on my bread. 私はパンにジャムをたっぷり塗って食べるのが好きです。 「Spread a generous amount of jam」は、直訳すると「ジャムをたっぷり塗る」となります。パンやビスケットなどにジャムを塗る際に使う表現で、特にジャムをケチらずたくさん塗る様子を表現したいときに使用します。また、比喩的に何かを豊富に与える、あるいは行う状況を表すのにも使われます。 I like to slather the bread with jam. パンにはジャムをたっぷり塗って食べるのが好きです。 I like to lavishly coat the bread with jam when I eat it. 私はパンを食べるとき、ジャムをたっぷり塗って食べるのが好きです。 「Slather the bread with jam」は、ジャムをたっぷりとパンに塗ることを意味します。これは日常的な表現で、特別なニュアンスはありません。一方、「Lavishly coat the bread with jam」は同じ行為を指しますが、「lavishly」の使用により、贅沢に、または特別にジャムを塗ることを強調します。これは特別な機会やジャムが豪華なものである場合に使われるかもしれません。

続きを読む