プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はMiyuです。現在はアイルランドに住んでおり、アメリカでの留学経験を経て、英語教育に情熱を注いでいます。異文化環境での生活は、私の指導法に広範な視野をもたらしました。

アメリカでの留学は、英語を非母語として習得する際の困難や喜びを体験させてくれました。留学中に得た洞察は、私の教育スタイルに柔軟性と深みを加えています。

英検では最高ランクの資格を取得し、これは英語に対する私の高い理解力と適応力を証明しています。また、IELTSではスコア7.5を獲得しており、アカデミックな英語能力と国際的なコミュニケーションスキルが高いことを示しています。

私は、皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から実践的な会話スキルまで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全面的に支援し、一緒に英語の世界を探検しましょう!

0 132
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I don't want to get involved in any suspicious relationship with you. 「あなたとはいかがわしい関係にはなりたくないです。」 「Suspicious relationship」は「怪しい関係」を指し、人々の間の不適切、秘密、または不正な行動や関係性を示すために使われます。たとえば、2人の同僚が秘密裏に会社の情報を共有している場合や、人々が犯罪活動に関与している可能性がある関係などがこれに該当します。また、夫や妻が不倫をしている可能性を示す際にも使われることがあります。この表現は、何かが隠されているか、通常とは異なる行動が見られるときに用いられます。 I don't want us to have a questionable relationship. 「私たちがいかがわしい関係になることは望んでいません。」 I don't want to get involved in any shady associations with you. 「あなたとはいかがわしい関係にはなりたくないです。」 Questionable relationshipは、その関係が不適切、不審、または疑わしいと思われるときに使われます。たとえば、上司と部下の間に親密すぎる関係がある場合などです。一方、Shady associationは、一人が他の人や団体との関係を通じて不正行為や犯罪に関与している可能性があるときに使われます。例えば、犯罪組織とのつながりを持つ人物について話すときなどです。

続きを読む

0 104
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Since I started helping with farming, I realized that farming is at the mercy of nature, and there are many things we can't control. 農業を手伝うようになってから気づいたのですが、農業は自然相手なので、どうしようもないことも多いです。 このフレーズは、農業が自然の条件に大きく左右されるという事実を表しています。天候の変動、干ばつ、洪水、病害虫の発生など、自然環境の変化によって作物の成長や収穫量が影響を受けます。そのため、「Farming is at the mercy of nature.」は、農業に関する議論や、特に天候や気候変動の影響について語る際に使われます。 I've started helping out with farming and I've realized, farming is dependent on the whims of nature, so there are many things beyond our control. 農業を手伝い始めたんだけど、農業は自然の気まぐれに左右されるから、手の打ちようがないことも多いんだよね。 Well, you know, farming is a dance with nature. There will be many things out of our control. まあ、農業は自然とのダンスだからね。どうしようもないことも多いだろう。 Farming is dependent on the whims of natureは、自然の不確定要素に農業が大きく左右されるという事実を強調しています。天候や病害虫など予測不能な要素により農作物の成果は変わるという意味合いです。一方、Farming is a dance with natureは、農作業が自然との調和の上に成り立っているという美化された表現で、農業が自然のリズムやパターンに従って行われることを強調しています。前者は自然の厳しさ、後者は自然との共生を強調しています。

続きを読む

0 194
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I've been using a hair straightener for years and it's damaged my hair. I want a hair straightener that doesn't damage my hair. 長年ヘアアイロンを使ってきた結果、髪が痛んでしまいました。髪を痛めないヘアアイロンが欲しいです。 このフレーズは美容製品、特にヘアケア商品を選ぶ際に使う表現です。特に、髪を直す(ストレートにする)道具を探しているが、髪を傷つけないものが欲しいというニーズを示しています。美容関連のショップやウェブサイト、美容師との会話で使うことが多いでしょう。 I've been using a hair straightener for years and it's damaged my hair. I'm looking for a hair straightener that won't harm my hair. 何年もヘアアイロンを使ってきて、髪が痛んでしまいました。髪を傷つけないヘアアイロンを探しています。 I've been using a hair straightener for years and it's damaged my hair, so now I'm in need of a hair straightener that keeps my hair healthy. 長年ヘアアイロンを使ってきた結果、髪が痛んでしまったので、今は髪を健康に保つヘアアイロンが必要です。 「I'm looking for a hair straightener that won't harm my hair」は、既に髪のダメージを気にしている状況で使われます。髪をこれ以上傷めたくないという意図があります。「I'm in need of a hair straightener that keeps my hair healthy」は、健康的な髪を維持したいという願望を表します。ある程度髪が健康で、それを維持したいときに使います。両方とも髪への影響を考慮してストレートナーを探していることを示しますが、前者は既存のダメージを防ぐことに重点を置き、後者は健康的な髪を維持することに重点を置いています。

続きを読む

0 121
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I'm organizing an event and I need someone to take charge. イベントを企画しているので、誰かがそれを仕切ってくれる人が必要です。 「Organize an event」とは、イベントを企画・運営することを指します。お祝い事、会議、パーティー、フェスティバル、セミナーなど、あらゆる種類のイベントに対して使うことができます。これには、日時や場所の設定、参加者への招待、必要な設備や飲食の手配、進行スケジュールの作成など、イベントを成功させるためのあらゆる準備と管理が含まれます。職場でのプロジェクト、学校での行事、地域社会での集まりなど、様々なシチュエーションでこの表現を使うことができます。 I need someone to take charge of planning the event. 「イベントの企画を仕切ってくれる人が必要です。」 We're looking for someone to coordinate the event. イベントを仕切ってくれる人を探しています。 「Plan an event」とはイベントの企画や設計を意味します。場所の選択、日時の設定、参加者への招待など、イベントの全体像を考える段階で使われます。一方、「Coordinate an event」は具体的な手配や調整を指します。既に計画が立てられたイベントにおいて、各部分がスムーズに進行するようにする作業を指します。例えば、参加者のスケジュール調整、設備の手配、人材の配置等のタスクを含みます。

続きを読む

0 142
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I pushed her back after she pushed me during our fight. 「彼女が僕を押したので、喧嘩しているときに押し返してやった。」 「Push back」は、主に反対する、反駁する、抵抗するというニュアンスを持つ英語のフレーズです。具体的なシチュエーションとしては、会議で提案に対して異論を唱える場面や、不公平な扱いに対して抗議する場面などが考えられます。また、物理的な意味として物を押して後ろに動かすという意味もあります。例えば、スケジュールを後ろにずらすという文脈で使うこともあります。 I couldn't resist pushing her back after she pushed me. 彼女に押されたので、押し返すのを我慢できなかった。 I fought back when my sister pushed me. 妹に押されたので、押し返してやったよ。 Resistは一般的に、何かを避けるまたは受け入れない努力を指します。これは物理的な行為である場合もあれば、思想や誘惑に対する精神的な抵抗である場合もあります。例えば、「彼は誘惑を抵抗した」など。 一方、Fight backは、攻撃や批判に対して防御的に反撃することを意味します。これは通常、直接的な対立を伴う行動を指します。例えば、「彼は侮辱に反撃した」など。 したがって、これらの使い分けは主に行動の性質と対象によって決まります。

続きを読む