プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はMiyuです。現在はアイルランドに住んでおり、アメリカでの留学経験を経て、英語教育に情熱を注いでいます。異文化環境での生活は、私の指導法に広範な視野をもたらしました。

アメリカでの留学は、英語を非母語として習得する際の困難や喜びを体験させてくれました。留学中に得た洞察は、私の教育スタイルに柔軟性と深みを加えています。

英検では最高ランクの資格を取得し、これは英語に対する私の高い理解力と適応力を証明しています。また、IELTSではスコア7.5を獲得しており、アカデミックな英語能力と国際的なコミュニケーションスキルが高いことを示しています。

私は、皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から実践的な会話スキルまで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全面的に支援し、一緒に英語の世界を探検しましょう!

0 211
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

"prohibit"は「禁じる、禁止する」という意味なので、"parking is prohibited"で「駐車が禁止されている場所」と表現できます。また、"be not allowed"で「許可されていない」という意味になるので、訳すと「駐車は許可されていない」と表すことができます。 "Excuse me, parking is prohibited here." (すみません、このエリアは駐車禁止ですよ) "Parking is not allowed in this area." (ここには駐車はできませんよ)

続きを読む

0 143
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「仲が良い」は英語で"close to each other"で表現できます。"close"は「近い」という意味ですが、心の距離が近い状態ということで「仲が良い」と表せます。もしくは、"hang out"が一緒に遊ぶ/一緒に過ごすという意味があるので、"hang out a lot"でよく遊ぶほど仲が良いというニュアンスでも表せます。 "We used to be so close to each other" (仲良かったのにな) "We used to hang out a lot when we were little." (小さい頃はよく遊んでいたのにな)

続きを読む

0 176
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「中古の調理器具」は単語では"second-hand kitchen tools"で表現できます。もしくは、"purchase 〜 from a second-hand store"で中古品店から購入したとして「中古の調理器具」ということも表せます。 "I didn't have enough budget to open a cafe, so I bought all necessary kitchen tools from a second-hand store." (カフェのオープンするのに予算がないので、中古の調理器具を揃えた) ”I purchased second-hand kitchen tools.” (中古の料理機器を購入した)

続きを読む

0 229
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

"To make a jack-o-lantern, I started off with scooping out the inside of the pumpkin" 「ジャックオーランタンを作るために、かぼちゃの中身をくり抜くことから始めました」 "To start with, I took out the pulp of the pumpkin " 「まず初めに、私はカボチャをくり抜きました」 「〜から始める」は"start off with〜"、もしくは"to start with"も文頭で使うと「まず初めに/まず第一に」という意味になります。"scoop"は「掬う」という意味で、"scoop out the inside of 〜"で「〜の中身をくり抜く」と訳せます。また、"take out"でも「〜から出す」という意味になります。 ニュアンス的にはscoop outの方が硬いものをくり抜いたことが強調されるので、くり抜いた工程を主張したい場合はscoop outが良いでしょう。

続きを読む

0 245
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

"The inside looks nicer than I thought it would be." 「思ったよりも中は綺麗ですね」 "more than I thought it would be"で「思ったよりも〜です」と訳せます。 "Actually the inside of the building is nice. " 「建物の中身は実際綺麗ですね」 "actually"は「実際は」という予想とは違ったニュアンスを含む表現単語です。 また、この場合の建物の「綺麗」は建築物の古さについて話されているので、直訳の"clean(クリーン)"ではなく"nice" "beautiful""new"などで比較の表現をします。

続きを読む