プロフィール

Miyu
英語アドバイザー
役に立った数 :3
回答数 :2,648
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はMiyuです。現在はアイルランドに住んでおり、アメリカでの留学経験を経て、英語教育に情熱を注いでいます。異文化環境での生活は、私の指導法に広範な視野をもたらしました。
アメリカでの留学は、英語を非母語として習得する際の困難や喜びを体験させてくれました。留学中に得た洞察は、私の教育スタイルに柔軟性と深みを加えています。
英検では最高ランクの資格を取得し、これは英語に対する私の高い理解力と適応力を証明しています。また、IELTSではスコア7.5を獲得しており、アカデミックな英語能力と国際的なコミュニケーションスキルが高いことを示しています。
私は、皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から実践的な会話スキルまで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全面的に支援し、一緒に英語の世界を探検しましょう!

It's actually on a piece-rate system. 「I feel relieved」は「ほっとした」という意味で、何か心配事やプレッシャーが解消された時、または不安や恐怖から逃れられたときに使います。例えば、試験が終わった後や、無事に難しい仕事を終えた後、大切な人が無事であることを知った後などに使えます。 I'm relieved that you're okay after all that trouble. あなたがそのトラブルを何とか無事に解決できて、本当に安心したよ。 I feel like a weight has been lifted off my shoulders now that my friend's trouble has been resolved without any issues. 友人のトラブルが何も問題なく解決されたので、肩の荷が下りたように感じます。 I'm relievedは、緊張や不安が和らいだときに使う一方、"A weight has been lifted off my shoulders"は、大きな負担や問題が解決されて、精神的な重荷が取れたときに使う表現です。後者はより大きな安堵感を表します。

「天然ジュース」は英語で"natural juice"や"pure fruit juice"で表せます。また「果汁100%ジュース」は"100% 〇〇 juice"です。「味が濃い」は"rich"やthick"を使って表現します。 "The natural orange juice tastes rich and so good." (天然のオレンジジュースは味が濃く美味しい。) "I'm surprised how rich the pure orange juice is!" (この天然のオレンジジュースの味が濃くてびっくりした!)

I felt relieved to hear that you're feeling better and will be back at work tomorrow. あなたが元気になって明日から仕事に戻れると聞いて、ほっとしました。 「それを聞いて安心した」という意味です。何か心配事があり、その解決や好転の情報を得たとき、または待望のニュースが届いた時などに使います。例えば、友人が病気で心配していたときや、試験の結果を待っていたときなどに、朗報を聞いて「I felt relieved to hear that」と表現します。 Hearing that you'll be back at work tomorrow really put my mind at ease. それを聞いて、あなたが明日から仕事に戻るということで本当に安心しました。 Hearing that my coworker, who's been off sick, can likely return to work tomorrow really took a weight off my shoulders. 風邪で休んでいた同僚が明日から復帰できそうだと聞いて、本当にホッとしました。 "Hearing that put my mind at ease."は、不安や心配事が解消され、安心したときに使います。例えば、友人が無事に手術を終えたと知ったときなど。 "That news took a weight off my shoulders."は、重大な責任やプレッシャーから解放されたときに使います。例えば、大きなプロジェクトが成功したと知ったときなど。

「程度」は英語で"tolerable level"や "acceptable level" で表し、"beyond"でその程度を「越している」と表現しています。 "The fight with your sibling was beyond a tolerable level." (兄弟喧嘩は程度を超えていた。) "The argument you had with your boss was beyond a acceptable level." (あなたが上司としていた口論は許容の範囲を超えていた。)

「電話魔」は英語で"blow up my phone by calling"という「電話をかけてくる人」の意味で表せます。 "a compulsive telephone user"も、「電話をしたくてしょうがない人」という意味で表現できます。 "My friend blows up my phone by calling me every time something happens." (友達は些細なことでもすぐ連絡してくるので、電話魔だ。) "She is a compulsive telephone user." (彼女は電話魔だよ。)