プロフィール

Miyu
英語アドバイザー
役に立った数 :3
回答数 :2,648
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はMiyuです。現在はアイルランドに住んでおり、アメリカでの留学経験を経て、英語教育に情熱を注いでいます。異文化環境での生活は、私の指導法に広範な視野をもたらしました。
アメリカでの留学は、英語を非母語として習得する際の困難や喜びを体験させてくれました。留学中に得た洞察は、私の教育スタイルに柔軟性と深みを加えています。
英検では最高ランクの資格を取得し、これは英語に対する私の高い理解力と適応力を証明しています。また、IELTSではスコア7.5を獲得しており、アカデミックな英語能力と国際的なコミュニケーションスキルが高いことを示しています。
私は、皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から実践的な会話スキルまで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全面的に支援し、一緒に英語の世界を探検しましょう!

「博学」は英語で"knowledgeable"や"knows anything"で表せます。「先輩」の概念は海外ではあまりありませんが、"one's senior 〜"で表現することは可能です。 "I can respect my senior colleague because he is a knowledgeable and talented person." (先輩は博学で、多才、尊敬できる人なんだ。) "When I have a question about the exam, I always ask him because he knows anything." (試験についてわからないことがあったら、なんでも知っている彼に聞いてます。)

「薄く伸ばして」は英語で"thinly"や"in a thin layer"で表せます。塗る系のものは表面に塗って「層」ができるイメージなので"layer"をつけても表現できます。 "You need to apply the serum thinly across the face." (美容液は薄くのばして顔にぬってください。) "Apply the serum in a thin layer after washing your face." (顔を洗った後、美容液を薄くのばして顔にぬってください。)

In English, a mature and sophisticated man, both in appearance and character, might be referred to as a Silver Fox. 英語では、見た目も性格も成熟して洗練された男性を「シルバーフォックス」と呼びます。 「フィフティ・シェイズ・オブ・グレイ」は官能的な恋愛小説を指す一方、広義ではタブーな性的関係や BDSM に焦点を当てた、露骨さと洗練さが混在した独特な雰囲気を指します。使うシチュエーションは、人々がエキゾチックで焦がれるような関係、特に異性間やパートナー間の微妙なパワーバランスを表現する時に適しています。言及する際は、センシティブなトピックであるため、聴衆が対話に開放的で理解のある人々であることを確認することが重要です。 The term Silver Fox refers to an older, mature man who is still very attractive and stylish. 「シルバーフォックス」は、見た目も中身も成熟しきっているが、まだ非常に魅力的でスタイリッシュな年配の男性を指す言葉です。 "Fifty Shades of Grey" と "Twilight romance" は共にニュアンスのある言い回しで、特定の物語を参照しますが、それぞれが示す異なるロマンティックな関係を表します。"Fifty Shades of Grey" は通常、大人向けの官能的で性的に荒々しい関係を示し、その一方で "Twilight romance" はより若い恋人たちまたは超自然的な要素を含むロマンティックで予想外の恋愛を示します。つまり、この二つの表現は、話し手が指すロマンスの種類により使い分けられます。