プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はMiyuです。現在はアイルランドに住んでおり、アメリカでの留学経験を経て、英語教育に情熱を注いでいます。異文化環境での生活は、私の指導法に広範な視野をもたらしました。

アメリカでの留学は、英語を非母語として習得する際の困難や喜びを体験させてくれました。留学中に得た洞察は、私の教育スタイルに柔軟性と深みを加えています。

英検では最高ランクの資格を取得し、これは英語に対する私の高い理解力と適応力を証明しています。また、IELTSではスコア7.5を獲得しており、アカデミックな英語能力と国際的なコミュニケーションスキルが高いことを示しています。

私は、皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から実践的な会話スキルまで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全面的に支援し、一緒に英語の世界を探検しましょう!

0 1,182
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Humble as it may be, I'd be delighted if you would accept this little gift in celebration of your child's entrance to school. ささやかながらも、お子様のご入学を祝して、この小さなプレゼントをお受け取りいただければ幸いです。 「Humble as it may be」は、「それがどんなに質素でも」や「それがどんなに控えめでも」といったニュアンスを表す英語の表現です。主に英語圏で、自分の持っているものや自分自身のステータス、能力などを謙遜する際に使用されます。自分の家や車、自分の業績や才能について話すシチュエーションなどに使える表現で、質素さや平凡さを自覚しつつ、それを誇りに感じていることを伝えます。 I hope you will accept this small gift, modest as it is, in celebration of your child's school admission. ささやかながらのお祝いの品ですが、ご子息のご入学を祝して、受け取って頂けたら幸いです。 I'd like to offer this small gift to celebrate your child's enrollment. Though it's not much, I hope you accept it. こちらのささやかながらのお祝いの品を、お子様の入学を祝してお贈りしたいのですが、少ないながらもお受け取りいただければ嬉しいです。 「Modest as it is」は、しばしば物理的なもの(例えば家や車など)に使われる表現で、物事が質素であるものの魅力や価値があることを示しています。「Though it's not much」は、物理的なものだけでなく、具体的な努力や貢献など抽象的な概念にも使われます。これは、その事物や行為が大したことではないと自己評価しながらも、何かしらの価値を認めてもらいたいという意図を表します。

続きを読む

0 1,253
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I snuck a peek at your club match even though you didn't want me to. 君が嫌がったけど、こっそりと部活の試合を見に行ったよ。 「Sneak a peek」は、「こっそりと一瞥を投げる」という意味の表現です。誰かが見ていないときや、何かを隠しながらこっそりと見る行為を表します。例えば、親が子供のクリスマスプレゼントを隠しているとき、その子供が親が見ていない間にプレゼントを見てしまう様子に使えます。また、試験中に隣の人の答えをこっそり見るようなシチュエーションでも使えます。秘密をちょっとだけ見つける、隠れて何かをするというニュアンスがあります。 I decided to take a secret look at my child's club activity game because he didn't want me to watch. 子供が部活の試合の観戦を嫌がったので、こっそりと見に行くことにしました。 I didn't want to embarrass my child, so I decided to steal a glance at their club activity instead. 子供が恥ずかしがるのを避けるため、こっそりと部活の様子を見に行くことにしました。 Take a secret lookと"Steal a glance"は似たような意味を持ちますが、微妙な違いがあります。"Take a secret look"はより計算された、意図的な行動を示します。例えば、自分が誰かを秘密裏に観察したい場合や、誰かが見ていないことを確認したい場合などに使います。一方、"Steal a glance"は短く、ほんの一瞬の視線を意味します。たとえば、監視されていると知らずに、人が何かをこっそりと見る場合に使います。また、"Steal a glance"は特にロマンティックな文脈でよく使われます。

続きを読む

0 2,987
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I love coffee, tea, Japanese tea, and cola so much, I might have a caffeine addiction. コーヒー、紅茶、日本茶、コーラ、全部大好きなので、カフェイン中毒かもしれませんね。 カフェイン依存症は、コーヒーやエナジードリンクなどのカフェインを含む飲み物を常用し続けることで生じる依存症を指す言葉です。カフェインの摂取を止めると頭痛、イライラ感、集中力の低下などの離脱症状が起こることが特徴です。特に短時間で高いパフォーマンスを求められる仕事をしている人や夜型のライフスタイルを送っている人に多く見られます。また、疲労感を覚えた時にカフェインに頼りがちで、健康な生活習慣を疎かにしてしまうシチュエーションでも使えます。 I think I might have a caffeine dependency, I just love coffee, tea, Japanese tea, and cola! 「カフェイン中毒かもしれない、コーヒー、紅茶、日本茶、コーラが本当に大好きなんだ。」 I love coffee, tea, Japanese tea, and cola so much, I might have caffeine intoxication! コーヒー、紅茶、日本茶、コーラが大好きすぎて、カフェイン中毒になっているかもしれません! Caffeine dependencyはカフェインに依存している状態を指し、例えばコーヒーやエナジードリンクなしでは一日を始められない、またはカフェインを摂取しないと頭痛や冷汗などの取り乱した症状が出る状況で使われます。一方、"Caffeine Intoxication"はカフェインを過剰摂取した結果、体調不良や健康被害を引き起こしている状況を指します。イライラ、不安、不整脈、不眠症、吐き気などが症状として挙げられます。これらはカフェインの摂取量や体質に関連します。

続きを読む

0 5,122
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Please help yourself to the water, it's right over there on the counter. 「お水はカウンターの上にありますので、ご自由にお取りください。」 「Please help yourself to the water.」は「水を自由に取って飲んでください。」という意味です。「Please help yourself to~」は一般的に、自分の家やパーティー、レストランなどで、ゲストに自由に飲食物を取って食べたり飲んだりしてもらうための表現です。「水」や「お菓子」、「料理」など、具体的な飲食物の名前を入れて「Please help yourself to...」と使うことが一般的です。そのため、この表現は非常に丁寧なので、ビジネスなどの公式な場面でも使えます。 The water is self-serve, so please feel free to help yourself. 「お水はセルフサービスですので、ご自由にお取りください。」 Feel free to help yourself to some water from the counter. カウンターからお水をご自由にお取りください。 The water is self-serveは一般的にレストランやイベントなどでお客さんに自分で給水することを伝えるフレーズです。一方、"Feel free to help yourself to some water"はよりカジュアルでフレンドリーな表現で、友人が家を訪れたときやミーティングの中で使われます。この表現は飲み物を自由に取って良いという許可を示しています。基本的な違いは、“The water is self-serve"がお客さんに対してサービスの形態を説明するのに対し、“Feel free to help yourself to some water"はより情緒的な接触を提供し、他人を歓迎するために使用されます。

続きを読む

0 925
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

The athlete's hometown was in a celebratory mood after they won the gold medal at the Olympics. その選手がオリンピックで金メダルを獲得した後、彼の地元はお祝いムードに包まれていました。 「Celebratory mood」は「祝賀の気分」や「お祝いムード」などと訳すことができ、祝い事や喜びの出来事があった時に人々が感じる幸せや興奮した雰囲気を表現するフレーズです。このフレーズは、誕生日や結婚式、新年、合格発表など、何らかの特別な出来事を祝うシチュエーションで使えます。また、大きな成功を収めた際や重要な目標を達成した時などにも使うことができます。 The athlete's hometown was filled with a festive atmosphere after they won a gold medal in the Olympics. その選手がオリンピックで金メダルを獲った後、彼の地元は祝賀ムードに包まれた。 The athlete's hometown was filled with celebratory vibes after winning the gold medal in the Olympics. 「その選手がオリンピックで金メダルを獲った後、彼の地元はお祝いムードに包まれていた。」 Festive atmosphereは主に季節の祭りやイベント(クリスマス、ハロウィン、誕生日パーティーなど)で、ものごとが祝祭の気分に満ちていることを表します。一方、"celebratory vibes"はより一般的で、特定の達成や成功(プロモーション、結婚、卒業など)を祝う雰囲気を表します。両方とも楽しい、陽気な気分を連想させますが、"festive"は特定の時期や行事に再現される典型的な雰囲気、一方、"celebratory"は特定の出来事や成功を祝う独自の感情を表すことが多いです。

続きを読む