mochimochiさん
2022/10/24 10:00
カフェイン中毒 を英語で教えて!
コーヒー、紅茶、日本茶、コーラ。全て大好きなので、「カフェイン中毒かも?」と言いたいです。
回答
・Caffeine addiction
・Caffeine dependency
・Caffeine Intoxication
I love coffee, tea, Japanese tea, and cola so much, I might have a caffeine addiction.
コーヒー、紅茶、日本茶、コーラ、全部大好きなので、カフェイン中毒かもしれませんね。
カフェイン依存症は、コーヒーやエナジードリンクなどのカフェインを含む飲み物を常用し続けることで生じる依存症を指す言葉です。カフェインの摂取を止めると頭痛、イライラ感、集中力の低下などの離脱症状が起こることが特徴です。特に短時間で高いパフォーマンスを求められる仕事をしている人や夜型のライフスタイルを送っている人に多く見られます。また、疲労感を覚えた時にカフェインに頼りがちで、健康な生活習慣を疎かにしてしまうシチュエーションでも使えます。
I think I might have a caffeine dependency, I just love coffee, tea, Japanese tea, and cola!
「カフェイン中毒かもしれない、コーヒー、紅茶、日本茶、コーラが本当に大好きなんだ。」
I love coffee, tea, Japanese tea, and cola so much, I might have caffeine intoxication!
コーヒー、紅茶、日本茶、コーラが大好きすぎて、カフェイン中毒になっているかもしれません!
Caffeine dependencyはカフェインに依存している状態を指し、例えばコーヒーやエナジードリンクなしでは一日を始められない、またはカフェインを摂取しないと頭痛や冷汗などの取り乱した症状が出る状況で使われます。一方、"Caffeine Intoxication"はカフェインを過剰摂取した結果、体調不良や健康被害を引き起こしている状況を指します。イライラ、不安、不整脈、不眠症、吐き気などが症状として挙げられます。これらはカフェインの摂取量や体質に関連します。
回答
・be addicted to caffeine
英語で「カフェイン中毒」は
「be addicted to caffeine」ということができます。
be addicted to(ビーアディクテッドトゥー)は
「〜に依存している」
caffeine(カフェイン)は
「カフェイン」という意味です。
使い方例としては
「I might be addicted to caffeine」
(意味:カフェイン中毒かも?)
このようにいうことができますね。
ちなみに、「コーヒー」は英語で「coffee」(カフィー)というので、
合わせて覚えておくと良いですね。
回答
・be addicted to caffeine
例文
Since I love coffee, black tea, green tea and cola, I would like to say, " Am I addicted to caffeine?"
コーヒー、紅茶、日本茶、コーラが大好きなので、「カフェイン中毒かも?」と言いたいです。
トリビア
回答者が米国サンフランシスコ在住の時、ソフトドリンク”soft drink"、特に、コカ・コーラのことを"soda"と呼んでいました。コカ・コーラは、ふつう、"cola"や、"Coke"と呼ばれているものと思い込んでいましたので、とてもびっくりしました。辞書によれば、
ソフトドリンクは、"cold drink"や、"pop"や、"soda"や、"soda pop"や、"soda water"や、"tonic"とも言えるらしいです。回答者が推測するには、州によって呼び方が異なるのではないかと思います。
もうひとつ、”coffee"について、「カフェイン抜きのコーヒー」を注文するとき、よく日本人は、"caffeineless coffee"と言いますが、これは和製英語です。”decaffeinated coffee"というか"decaf"だけで通じます。