asuka

asukaさん

asukaさん

お祝いムード を英語で教えて!

2022/10/24 10:00

オリンピックで金メダルを獲ったので、「その選手の地元はお祝いムードだった」と言いたいです。

Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/20 00:00

回答

・Celebratory mood
・Festive atmosphere
・Celebratory vibes

The athlete's hometown was in a celebratory mood after they won the gold medal at the Olympics.
その選手がオリンピックで金メダルを獲得した後、彼の地元はお祝いムードに包まれていました。

「Celebratory mood」は「祝賀の気分」や「お祝いムード」などと訳すことができ、祝い事や喜びの出来事があった時に人々が感じる幸せや興奮した雰囲気を表現するフレーズです。このフレーズは、誕生日や結婚式、新年、合格発表など、何らかの特別な出来事を祝うシチュエーションで使えます。また、大きな成功を収めた際や重要な目標を達成した時などにも使うことができます。

The athlete's hometown was filled with a festive atmosphere after they won a gold medal in the Olympics.
その選手がオリンピックで金メダルを獲った後、彼の地元は祝賀ムードに包まれた。

The athlete's hometown was filled with celebratory vibes after winning the gold medal in the Olympics.
「その選手がオリンピックで金メダルを獲った後、彼の地元はお祝いムードに包まれていた。」

Festive atmosphereは主に季節の祭りやイベント(クリスマス、ハロウィン、誕生日パーティーなど)で、ものごとが祝祭の気分に満ちていることを表します。一方、"celebratory vibes"はより一般的で、特定の達成や成功(プロモーション、結婚、卒業など)を祝う雰囲気を表します。両方とも楽しい、陽気な気分を連想させますが、"festive"は特定の時期や行事に再現される典型的な雰囲気、一方、"celebratory"は特定の出来事や成功を祝う独自の感情を表すことが多いです。

TAM

TAMさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/12/24 06:15

回答

・the cerebration mood

例文
Since he won a gold medal in the Olympics, I would like to say, "The cerebration mood was growing in the athlete's native town."
オリンピックで、金メダルを獲ったので、「その選手の地元はお祝いムードだった。」と言いたいです。

「オリンピック」は、"the Olympic Games"とも言えます。
コロナの為に実際には2021年に行われた「2020東京オリンピック」は、"the 2020 Tokyo Olympics"と言います。





0 639
役に立った
PV639
シェア
ツイート