プロフィール
Miyu
英語アドバイザー
役に立った数 :3
回答数 :2,604
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はMiyuです。現在はアイルランドに住んでおり、アメリカでの留学経験を経て、英語教育に情熱を注いでいます。異文化環境での生活は、私の指導法に広範な視野をもたらしました。
アメリカでの留学は、英語を非母語として習得する際の困難や喜びを体験させてくれました。留学中に得た洞察は、私の教育スタイルに柔軟性と深みを加えています。
英検では最高ランクの資格を取得し、これは英語に対する私の高い理解力と適応力を証明しています。また、IELTSではスコア7.5を獲得しており、アカデミックな英語能力と国際的なコミュニケーションスキルが高いことを示しています。
私は、皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から実践的な会話スキルまで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全面的に支援し、一緒に英語の世界を探検しましょう!
What do you want to do after graduation? 「卒業したら何をしたいですか?」 「What do you want to do after graduation?」は「卒業後、何をしたいですか?」という意味です。大学や高校などの学生に対して、卒業後の進路やキャリアプランについて尋ねる際に使われます。大学の就職課、キャリアカウンセラー、親や友人などが、学生の将来の目標や夢、就職先や進学などの計画を知りたいときにこのフレーズを使います。また、面接や自己紹介の際にも使われることがあります。 What are your plans after graduation? 卒業後の予定は何ですか? What's next on your agenda after graduation? 「卒業後、何を予定していますか?」 「What are your plans after graduation?」は一般的な質問で、卒業後の具体的な計画や意図について聞いています。一方、「What's next on your agenda after graduation?」はよりカジュアルで、次に何を予定しているのか、または卒業後に何を優先的に計画しているのかに焦点を当てています。後者は、特定の目標や任務に取り組む人々に対してより一般的に使用されます。
I might fail a course this semester. この学期、もしかしたら単位を落としちゃうかもしれないよ。 「Fail a course」は英語で、「科目を落とす」または「科目に不合格になる」という意味です。大学や学校の授業などで使われます。評価の結果、合格ラインに達しなかった場合や、必要な課題が提出できなかった、試験の点数が足りなかったなど、成績が基準を満たさなかった時に使います。 I might flunk this class. このクラス、もしかしたら単位落としちゃうかも。 I might fail to earn credit in this course. このコースで単位を取れないかもしれない。 Flunk a classと"Fail to earn credit in a course"は似た意味ですが、ニュアンスに違いがあります。"Flunk a class"は一般的に、学生がクラスで成績が非常に悪く、評価基準を満たすことができなかったときに使われます。一方、"Fail to earn credit in a course"は学生がクラスの単位を得るために必要な要件を満たすことができなかった場合に使われます。例えば、出席率が足りない、課題を提出しない、テストに不合格などが含まれます。
I failed a unit, so I'm definitely repeating a year. ユニットを落としてしまったので、留年確定だ。 「Definitely repeating a year」は、間違いなく一年間をやり直す、つまり学年を留年するという意味です。このフレーズは学校や大学のコンテキストでよく使われます。例えば、生徒や学生が必要な単位を取得できなかった場合や、学業成績が基準に達していない場合に、教師や親がこのフレーズを使って「君は確実に一年間をやり直すことになるだろう」と伝えることがあります。 I failed a unit, so I'm sure to be held back a year. ユニットを落としてしまったので、留年することは確定です。 I messed up my unit. I'm flunking the year for sure. ユニットを落としてしまった。間違いなく、今年は留年だ。 Sure to be held back a year は一般的に、教育または学業の進行において、生徒が必要なスキルや知識を獲得していないために次の学年に進級できないと確信している状況を指します。一方、"Flunking the year for sure"はより非公式で、通常は特定の試験や授業に落第することが確実であると感じている生徒自身が使用します。両方とも否定的な結果を示していますが、"Flunking the year for sure"はより口語的で自己評価的な表現です。
I managed to ferret out a flashlight from the emergency supplies during the power outage. 停電の中、非難道具から懐中電灯を探し出すことができました。 「to ferret out」は、隠された情報や物を見つけ出す、または真実を探り出すというニュアンスを持つ英語のイディオムです。文字通りの意味は「フェレット(ある種の小型哺乳類)によって掘り出される」という意味ですが、比喩的には緻密な調査によって隠された事実や情報を見つけ出すという意味で使われます。探偵が事件の真相を解き明かす場面や、ジャーナリストがスクープを追い求める状況などで用いる表現です。 I managed to unearth a flashlight from the pile of emergency supplies during the blackout. 停電中に、非常用品の山から懐中電灯を探し出すことができました。 I managed to sniff out a flashlight from the emergency supplies during the blackout. 停電の中、非難道具の中から懐中電灯を探り出すことができました。 To unearthとは、文字通りには地面から何かを掘り出す意味ですが、比喩的には情報や事実などを見つけ出すという意味でも使われます。一方、"to sniff out"は、本来は嗅覚を使って何かを見つけ出すという意味ですが、比喩的には情報や噂、秘密などを探し出すという意味でも使われます。これらの言葉は似ていますが、"to unearth"はより広範で一般的な情報の発見を指すのに対して、"to sniff out"はより特定の、隠された情報や秘密を見つけ出すというニュアンスがあります。
When he said I go to Edo instead of I went to Tokyo, I couldn't help but laugh. 彼が「私は東京へ行った」の代わりに「私は江戸へ行く」と言ったとき、私は笑わずにはいられませんでした。 「Can't help but laugh」は「笑わずにいられない」という意味で、何かがとても面白かったり、予想外のことが起こった時などに使われます。また、笑ってしまうほどの愚かさや馬鹿げた事態に対しても使えます。感情を抑えることができず、結果として笑ってしまう状況を表します。 When he said I go to Edo instead of I went to Tokyo, I just burst out laughing. 彼が「東京に行った」の代わりに「江戸に行く」と言ったので、思わず大笑いしてしまった。 Your answer I go to Edo just cracked me up. あなたが「江戸に行く」と答えたので、笑っちゃったよ。 Burst out laughingと"crack up"はどちらも非常に面白い何かに反応して大笑いする状況を表しますが、微妙な違いがあります。"Burst out laughing"は突然、予期せずに笑い出すことを指します。一方、"crack up"は何かが非常に面白くて、制御不能なほど大笑いする状態を表します。また、"crack up"は他人を笑わせることも指すことがあります。