プロフィール
Miyu
英語アドバイザー
役に立った数 :4
回答数 :3,320
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はMiyuです。現在はアイルランドに住んでおり、アメリカでの留学経験を経て、英語教育に情熱を注いでいます。異文化環境での生活は、私の指導法に広範な視野をもたらしました。
アメリカでの留学は、英語を非母語として習得する際の困難や喜びを体験させてくれました。留学中に得た洞察は、私の教育スタイルに柔軟性と深みを加えています。
英検では最高ランクの資格を取得し、これは英語に対する私の高い理解力と適応力を証明しています。また、IELTSではスコア7.5を獲得しており、アカデミックな英語能力と国際的なコミュニケーションスキルが高いことを示しています。
私は、皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から実践的な会話スキルまで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全面的に支援し、一緒に英語の世界を探検しましょう!
Do you believe in fortune telling? 「占いを信じますか?」 「Believe in fortune telling」は「占いを信じる」という意味です。このフレーズは、占星術、タロットカード、手相など、未来を予測するためのさまざまな方法を信じる人々に対して使われます。また、特定の決定を下す前に占い師の助けを求める人々にも使用されます。しかし、占いを信じることは人により意見が分かれるため、使用する際は注意が必要です。 Do you trust in divination? 「占いを信じますか?」 Do you have faith in astrology? 「あなたは占いを信じますか?」 Trust in divinationは、タロットカード、手相、骨を使った予言など、具体的な未来予想や運命の示唆を信じるときに使います。一方、Have faith in astrologyは、星座や惑星の位置による性格分析や運命の影響を信じるときに使われます。前者は具体的な予測に対する信頼を表し、後者はより抽象的な宇宙のエネルギーに対する信頼を表します。
In English, the formal wear you wear for special occasions like weddings or coming-of-age ceremonies is often called ceremonial dress. 英語では、結婚式や成人式などの特別な日に着る「晴れ着」は「ceremonial dress」(セレモニアルドレス)と呼ばれます。 フォーマルウェアは、正装や礼装とも訳され、結婚式や披露宴、葬儀、公的な式典、ビジネスの場など、正式な場や特別な場で着用する服装を指します。男性の場合はタキシードやスーツ、女性の場合はドレスやフォーマルスーツなどが該当します。また、シーンによってドレスコードが定められていることが多く、場の格式や雰囲気に合わせた服装をすることが求められます。 In English, we usually call the clothes you wear for special occasions like weddings or coming-of-age ceremonies formal wear or dress clothes. 英語では、結婚式や成人式などの特別な機会に着る衣装を「フォーマルウェア」または「ドレスクローズ」と呼びます。 In English, we refer to the special outfit you wear on occasions like weddings or coming-of-age ceremonies as your Sunday Best. 英語では、結婚式や成人式などの特別な機会に着る衣装を「Sunday Best」と言います。 Dress clothesは一般的に正式な場やビジネス環境で着る衣服を指し、スーツやドレスなどが含まれます。一方、Sunday Bestは教会に行く際や祝日、特別な家族の集まりなどで着る最高の(または最も正式な)衣服を指します。Sunday Bestはより特別なシチュエーションや祝福の意味合いを強く含んでいます。
I gave that presentation my all, so now it's a case of doing your best and leaving the rest to fate. そのプレゼンテーションに全力を尽くしました、だから今は最善を尽くして残りは運命に任せる、という状況です。 「Do your best and leave the rest to fate.」は「自分の全力を尽くし、残りは運命に任せる」という意味です。全力を尽くした後は結果を気にせず、運命任せにするというニュアンスが含まれています。試験や面接、スポーツの試合など、結果が自分の努力だけで左右されない場合や、不確定要素が含まれる状況に使えます。結果を過度に気に病むことなく、自分ができることを全うすることの大切さを表します。 I've left no stone unturned with this presentation and now, let the chips fall where they may. このプレゼンテーションには全力で取り組んだので、あとは結果がどうなるか待つしかありません。 I gave my presentation my all, and now I just have to let the cards fall where they may. プレゼンテーションに全力を尽くしました、後は結果がどうなるかを見守るだけです。 Leave no stone unturned and let the chips fall where they mayは、全ての可能性を探求し、結果がどうであれ受け入れるという意味です。一方、Give it your all and let the cards fall where they mayは、全力で取り組み、結果がどうであれ受け入れるという意味です。前者は調査や探求を強調し、後者は努力や挑戦を強調します。使用される具体的な状況は、前者が問題解決や調査、後者が競争や試みなどになります。
When I heard that inspiring quote, it resonated with me. その感動的な名言を聞いた時、それは私の心に響きました。 「それは私の心に響いた」という意味のフレーズです。具体的な事柄や意見が、自分の感情や経験、価値観と深く一致または関連していると感じたときに使います。例えば、映画や書籍の感想、誰かの言葉や行動、新たに学んだ情報などに対して、自分自身の心情や思考と強く共鳴するようなときに用いられます。 I heard a quote that really touched my heart. 「本当に心に響く名言を聞きました。」 When I heard that inspiring quote, it really struck a chord with me. その感動的な名言を聞いたとき、本当に心に響きました。 「It touched my heart」は感情的な反応や情緒的な共感を表し、深く感動したときや心が揺さぶられたときに使います。「It struck a chord with me」は自分自身の経験や意見、感情と一致または共鳴する何かに出会ったときに使います。共感や認識の瞬間を指します。
I need to report that I was sexually harassed by my boss. 私は上司から性的嫌がらせを受けたと報告する必要があります。 このフレーズは、直訳すると「私は上司から性的な嫌がらせを受けた」となります。使用者が自身の体験を述べる際に使われ、そのシチュエーションは職場でのセクシャルハラスメントを指しています。これは非常に深刻な問題で、法的な対応が求められるケースも多いです。このフレーズを使用する場合、信頼できる人に相談するか、または適切な機関に報告することが重要です。 I need to report an incident. My boss made unwelcome sexual advances towards me. 事件を報告する必要があります。上司から私に対して望ましくない性的なアプローチを受けました。 I had to quit my job because my superior subjected me to sexual harassment. 私は上司から性的嫌がらせを受けてしまったので、仕事を辞めるしかありませんでした。 「My boss made unwelcome sexual advances towards me.」は、具体的な出来事を指しており、ボスが不適切な性的なアプローチをしたと明確に述べています。一方、「My superior subjected me to sexual harassment.」は、より一般的で継続的なハラスメントを示しています。また、'superior'は'boss'よりも広範を含み、上司だけでなく、他の高位の職員も含むことができます。また、subjected me toは、犠牲者が経験したハラスメントの深刻さを強調しています。