プロフィール
Miyu
英語アドバイザー
役に立った数 :3
回答数 :2,604
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はMiyuです。現在はアイルランドに住んでおり、アメリカでの留学経験を経て、英語教育に情熱を注いでいます。異文化環境での生活は、私の指導法に広範な視野をもたらしました。
アメリカでの留学は、英語を非母語として習得する際の困難や喜びを体験させてくれました。留学中に得た洞察は、私の教育スタイルに柔軟性と深みを加えています。
英検では最高ランクの資格を取得し、これは英語に対する私の高い理解力と適応力を証明しています。また、IELTSではスコア7.5を獲得しており、アカデミックな英語能力と国際的なコミュニケーションスキルが高いことを示しています。
私は、皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から実践的な会話スキルまで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全面的に支援し、一緒に英語の世界を探検しましょう!
That kid is giving adults a run for their money with their piano skills. その子のピアノの腕前は、大人顔負けだね。 「Giving adults a run for their money」は、大人たちが競争相手になり得るほど子供や若者が優れたパフォーマンスを発揮する様子を表す表現です。直訳すると「大人たちに競争を挑む」などとなりますが、このフレーズは特に子供や若者が大人と同等、あるいはそれ以上の能力や成果を示す時に使われます。たとえば、知識クイズで子供が大人よりも優れた知識を見せたときや、スポーツで若者が大人のプロ選手と同等のパフォーマンスを発揮したときなどに使用できます。 The kid is playing the piano so well, it's putting adults to shame. その子はピアノをとても上手に弾いているね、大人顔負けだよ。 The kid is really showing adults how it's done with that piano performance. 「その子はピアノの演奏で、大人たちにどうやるかを見せてくれているね。」 Putting adults to shameは、子供や若者が大人よりも優れた行動やパフォーマンスをし、大人たちが恥ずかしく感じるような状況を指す表現です。一方、"Showing adults how it's done"は、子供や若者が大人たちに彼らが何かをどのようにうまく行うかを示す、よりポジティブで教育的な状況を指します。前者は大人への批判的な意味合いが強く、後者は教える、指導するという意味合いが含まれます。
The sudden change in plans really caught me off guard. 急な計画の変更は本当に私を意表を突いた。 「Catch off guard」は、予期しない事態や突然の出来事により、驚かせるまたは警戒心を無くさせるという意味を持つ英語のフレーズです。この表現は、人が不意を突かれて反応できない状況を表すときや、何か予期しないことが起こったときに使います。例えば、「彼の突然の辞職には私たち全員が彼の辞職には驚き、まさにcatch off guardだった」といった具体的な状況で使用されます。 I was completely taken by surprise when he proposed to me out of the blue. 彼が突然プロポーズしてきて、完全に意表を突かれました。 I was totally blindsided by his sudden decision to quit the job. 彼が突然仕事を辞めるという決定を下したことには、完全に意表を突かれた。 「Take by surprise」は予想外の出来事や突然の行動によって驚かされた状況を表すのに使われ、良い意味でも悪い意味でも使えます。例えば、誕生日パーティーなどが突然開かれて驚く、などです。 一方、「Blindside」は主にネガティブな意味合いで使われ、誰かが警戒を解いているときや不意をつかれた時に何か悪いことが起きる状況を表します。例えば、思わぬ問題が生じたり、予期しない攻撃を受けたりするときに使います。
I'm live streaming the process of growing vegetables from seeds in my backyard. 「自宅の庭で種から野菜を育てる過程をライブストリーミングしています。」 ライブストリーミングは、インターネットを通じてリアルタイムに映像や音声を配信する技術のことを指します。オンラインセミナーやウェビナー、ライブコンサート、スポーツイベントの放送などに使われます。また、個人が日常生活の一部を共有したり、ゲーム実況をしたりするのにも使われます。視聴者はリアルタイムで視聴し、コメントを投稿して参加者と対話することが多いです。 I'm broadcasting live from my home garden, growing vegetables from seeds. 私は自宅の庭からライブ配信していて、種から野菜を育てています。 I am growing vegetables from seeds, using real-time streaming in my backyard. 「私は自宅の庭で、リアルタイムストリーミングを使って種から野菜を育てています。」 Broadcasting liveは、テレビやラジオなどの伝統的なメディアで、イベントや番組がリアルタイムで放送されることを指します。一方、"real-time streaming"は、インターネットを通じて音声や映像をリアルタイムで配信することを指し、主にオンラインメディアやソーシャルメディアで使用されます。また、"real-time streaming"は視聴者が自由に選択して視聴できるのに対し、"broadcasting live"は特定の時間に視聴する必要があります。このため、それぞれの言葉は媒体や視聴の自由度により使い分けられます。
My hobby is making pressed flowers. 私の趣味は押し花を作ることです。 プレストフラワーは、花を紙の間に挟んで圧力をかけ、乾燥させたものを指します。自然の美しさを長期間保存する手法として、スクラップブッキング、カード作り、デコパージュなどのクラフト作品によく使用されます。また、記念の花束を保存する手段としても使われます。花びらの色や形を長く楽しむことができ、感慨深い雰囲気を持つアイテムと言えます。花の種類や配置により、さまざまな表現が可能です。 I enjoy making dried flowers as a hobby. 趣味は押し花を作ることです。 My hobby is flower pressing. 「私の趣味は押し花を作ることです。」 "Dried flowers"は乾燥させた後の花そのものを指し、装飾やアート、手作りのプロジェクトなどに使われます。「おばあちゃんの家には乾燥させた花がたくさん飾ってあるよ」などで使います。 一方、"Flower pressing"は花を押して乾燥させる行為やプロセスを指します。この言葉は、花を本や重い物で押して平らに乾燥させることを指すことが多いです。「週末に花摘みをして、花を押して乾燥させるのが楽しみだよ」のように使います。
Please make sure to throw your eraser dust into the trash can. 「消しゴムのカスはきちんとゴミ箱に捨ててね。」 「Eraser dust」は英語で「消しゴムのカス」を意味します。使えるシチュエーションは主に学校やオフィスなど、筆記具と消しゴムを使う場所や状況です。ノートやテストの答案を書いていて間違えた部分を消しゴムで消すと出る、小さなゴミのようなものを指します。また、比喩的には、消しゴムのカスのように取り除きたい、無視したいといったニュアンスで使われることもあります。 Please make sure to throw your eraser shavings in the trash bin. 「消しゴムのカスはきちんとゴミ箱に捨ててくださいね。」 Please make sure to throw your eraser crumbs into the trash bin. 「消しゴムのカスはきちんとゴミ箱に捨ててね。」 Eraser shavingsと"eraser crumbs"は、基本的に同じものを指していますが、微妙な違いがあります。"Eraser shavings"は消しゴムを使った後にできる、細長い残り物を指すことが多いです。一方で"eraser crumbs"は、消しゴムを使った後にできる、より小さなパーツや粒状の残り物を指します。したがって、どちらの言葉を使うかは、消しゴムの使用後に見られる残り物の形状やサイズによる場合が多いと言えるでしょう。