Kai

Kaiさん

2023/02/13 10:00

あの人の頭でよく見えないの を英語で教えて!

映画館で、彼に「あの人の頭でよく見えないの」と言いたいです。

0 323
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/27 00:00

回答

・I can't see well because of that person's head.
・That person's head is blocking my view.
・That person's head is obstructing my sight.

I can't see well because of that person's head.
「あの人の頭でよく見えないの。」

このフレーズは、ある人の頭が視界を遮り、何かを見ることができない状況を表しています。例えば、映画館やコンサート、スポーツイベントなどの観客席で、前に座っている人の頭が邪魔でステージやスクリーンが見えないときに使う表現です。直訳すると「あの人の頭のせいでよく見えない」となります。

I can't see the movie well because that person's head is blocking my view.
その人の頭が邪魔で映画がよく見えないの。

I can't see the movie well because that person's head is obstructing my sight.
その人の頭が視界を遮っていて、映画がよく見えないんだ。

日常使用では、「That person's head is blocking my view」の方が一般的です。視界が遮られている状況(映画館やコンサートなど)を指す際に使われます。「That person's head is obstructing my sight」はより形式的で、特に医療や科学的な文脈での視覚障害を指すときに使われます。また、"sight"は視力自体を指すのに対し、"view"は見ているシーンや風景を指します。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/03/08 20:49

回答

・I can't see well because of that person's head.
・can't see well due to that person's head.

「あの人の頭でよく見えないの」は英語では I can't see well because of that person's head. や can't see well due to that person's head. などで表現することができます。

What a mess! I can't see well because of that person's head.
(もう最悪!あの人の頭でよく見えない。)

Sorry, can you switch seats with me? I can't see well due to that person's head.
(ごめん、席代わってくれない?あの人の頭でよく見えない。)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV323
シェア
ポスト