プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はMiyuです。現在はアイルランドに住んでおり、アメリカでの留学経験を経て、英語教育に情熱を注いでいます。異文化環境での生活は、私の指導法に広範な視野をもたらしました。

アメリカでの留学は、英語を非母語として習得する際の困難や喜びを体験させてくれました。留学中に得た洞察は、私の教育スタイルに柔軟性と深みを加えています。

英検では最高ランクの資格を取得し、これは英語に対する私の高い理解力と適応力を証明しています。また、IELTSではスコア7.5を獲得しており、アカデミックな英語能力と国際的なコミュニケーションスキルが高いことを示しています。

私は、皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から実践的な会話スキルまで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全面的に支援し、一緒に英語の世界を探検しましょう!

0 144
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I've been assigned to this remote area due to a job transfer. 転勤でこんなへき地に担当になった。 「Remote area」は、人里離れた地域や遠隔地を指す英語表現です。主に人口が少なく、都市から離れた場所や交通の便があまり良くない地域を指します。山間部や僻地、無人島などが該当します。また、通信状況が悪い地域を指すこともあります。使用例としては「彼は子供時代をremote areaで過ごした」など、生活環境や出身地、旅行先、調査・研究対象地などの話題で使えます。 I've been assigned to this outlying area due to a job transfer. 「転勤でこんなへき地に担当になった。」 I've been transferred to work in this backcountry. このようなへき地に転勤で担当になりました。 Outlying areaは都市や集落の中心部から遠く離れた地域を指すのに対し、Backcountryは未開、人里離れた地域、特に山岳地帯や森林地帯を指します。例えば、郊外の遠くの住宅地域はoutlying areaと言えますが、人がほとんど住んでいない山岳地帯はbackcountryと言います。一般的にbackcountryはより野生的で遠隔地を指し、outlying areaは人口がまばらながらも一部のインフラが存在する地域を指すことが多いです。

続きを読む

0 404
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I need a dust rag to clean these dusty shelves. このほこりまみれの棚を掃除するためにハタキが必要です。 ダストラグは、英語でほこりを拭き取るための布を指します。主に家具や棚、テーブルの表面等に溜まったほこりや汚れを拭き取るために使用されます。また、床掃除にも使われることがあります。使えるシチュエーションとしては、家事の一環としての掃除時や、特定の場所の清掃が必要な時などが挙げられます。布自体は使い捨てのものから洗って繰り返し使用可能なものまで様々です。 The hataki you use to dust off is called a duster in English. 掃除で使う「ハタキ」は英語では「duster」と言います。 I need to use the dust mop to clean the floors, they're covered in dust. 「床がほこりだらけだから、ダストモップを使って掃除する必要がある。」 DusterとDust mopは共に掃除道具ですが、使い方や使用する場所が異なります。Dusterは手に持ち、家具や棚、テレビなどの表面上のほこりを払うために使います。一方、Dust mopは長い柄がついており、床の掃除に用いられます。ネイティブスピーカーはこれらの道具を使い分け、効率的に掃除を行います。

続きを読む

0 234
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I must finish all these tasks by tomorrow, by any means necessary! 何としてでも、これら全ての課題を明日までに終わらせなくては! 「By any means necessary」は、「どんな手段を使ってでも」や「何が何でも」などという意味を持つ英語の表現です。達成したい目標や目的があり、そのためにはどんな手段も厭わないという強い決意や意志を表しています。法や倫理の範囲内であれば何をしても良い、という強い意志を示すフレーズです。したがって、目標達成に向けた強い決意を示す場面や、困難な状況を乗り越えるためには何でもするという状況で使われます。 I have to finish all these tasks by tomorrow at all costs! 「何としてでも明日までにこれらの課題を終わらせなくては!」 I have to finish all these tasks by tomorrow, no matter what it takes! 「これら全ての課題を明日までに終わらせなくては、何としてでも!」 「At all costs」はリスクを全く考慮しない、結果が最優先であることを示します。例えば、危険な状況でも目標を達成するためには何でもする、という意味合いです。「No matter what it takes」はどんな困難や挑戦があっても、必要な手段を講じて目標を達成するという決意を表します。こちらは困難を乗り越える努力や決意を強調します。両方とも目標達成の決意を示す表現ですが、「at all costs」は結果至上主義、「no matter what it takes」は努力と決意を強調します。

続きを読む

0 610
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

The Chinese leafy vegetable that goes well with oily dishes is called bok choy in English. 油料理と相性の良い中国の葉物野菜は英語でbok choyと呼ばれています。 ボクチョイは、アジア料理によく使用される野菜で、特に中国料理でよく見かけます。葉と茎の部分ともに食べられ、シャキシャキとした食感と独特の風味があります。和風の煮物や鍋、炒め物、サラダ、スープなどに利用することができます。また、栄養価が高くビタミンCやカリウムなどが豊富に含まれています。新鮮なものは、緑色が濃くてツヤがあり、茎がしっかりとしているものを選びます。 Chingen-sai in English is called Chinese cabbage. 「チンゲン菜」は英語で「Chinese cabbage」と言います。 Chingensai is called Napa cabbage in English. 「チンゲン菜」は英語で「Napa cabbage」です。 Chinese cabbageとNapa cabbageは、同じ野菜を指し、地域や個人の好みにより使い分けられます。一般的に、アメリカではNapa cabbageの呼び名がよく使われ、アジア料理店やスーパーマーケットでよく見かけます。一方、Chinese cabbageはより広範な英語圏(特に英国)で使われ、アジアの広範な地域に由来する様々なタイプのキャベツを指すこともあります。どちらも同じ野菜を指すため、特にニュアンスの違いはありません。

続きを読む

0 699
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

In English, a woman who enjoys going to her favorite places and doing what she loves alone is referred to as a solo female traveler. 英語では、1人で好きな場所へ行き、好きな事をしたりして楽しむ女性のことを「solo female traveler」と言います。 「Solo female traveler」は、「一人で旅行する女性」を指します。これは一人旅を楽しむ女性、またはビジネスや学業などで一人で旅をしなければならない女性を指す場合があります。この表現は、旅行の経験談やアドバイスを共有する際、特に女性向けの安全対策や準備方法などを説明するコンテンツや情報源でよく使われます。また、旅行業界では、このターゲットに合わせたサービスやプロモーションを展開する際にも使用されます。 In English, a woman who enjoys going to her favorite places and doing her favorite things by herself is referred to as a solo female adventurer. 英語では、一人で好きな場所に行ったり、好きなことを楽しむ女性のことを「solo female adventurer(ソロの女性冒険家)」と言います。 In English, a woman who enjoys going to her favorite places and doing what she likes on her own is referred to as a solo female traveler. 英語では、一人で好きな場所へ行き、好きな事をしたりしてを楽しむ女性のことを「solo female traveler(ソロの女性旅行者)」と言います。 Solo female adventurerとSolo Girl Explorerは、両方とも一人で旅行や探検をする女性を指す言葉です。しかし、Solo female adventurerは一般的には、より過酷な環境や困難な挑戦に立ち向かう大人の女性を指すのに対し、Solo Girl Explorerはより若い女性や少女、または初心者や未経験者を指すことが多いです。両者の主な違いは、冒険の難易度やその女性の経験レベルにあります。

続きを読む