プロフィール

Miyu
英語アドバイザー
役に立った数 :3
回答数 :2,648
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はMiyuです。現在はアイルランドに住んでおり、アメリカでの留学経験を経て、英語教育に情熱を注いでいます。異文化環境での生活は、私の指導法に広範な視野をもたらしました。
アメリカでの留学は、英語を非母語として習得する際の困難や喜びを体験させてくれました。留学中に得た洞察は、私の教育スタイルに柔軟性と深みを加えています。
英検では最高ランクの資格を取得し、これは英語に対する私の高い理解力と適応力を証明しています。また、IELTSではスコア7.5を獲得しており、アカデミックな英語能力と国際的なコミュニケーションスキルが高いことを示しています。
私は、皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から実践的な会話スキルまで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全面的に支援し、一緒に英語の世界を探検しましょう!

I have a sports tournament coming up this Sunday, Mom. 「ママ、今度の日曜日に球技大会があるの。」 スポーツトーナメントは、スポーツの競技会や試合が一連のシリーズとして行われ、最終的に優勝者が決定されるイベントのことを指します。さまざまなスポーツ(サッカー、バスケットボール、テニスなど)で用いられ、一定の期間(一日、数日、数週間、または数ヶ月)にわたって行われます。スポーツトーナメントは地域的なものから国際的なものまで幅広く、学校の体育大会や地域のスポーツ大会、プロのリーグ戦、オリンピックなど、さまざまな規模と形で開催されます。 There's a ball games competition this coming Sunday, Mom. 「お母さん、今度の日曜日に球技大会があるんだよ。」 There's a Ball Sports Championship this coming Sunday, Mom. 「ママ、今度の日曜日は球技大会があるよ。」 Ball Games Competitionは一般的にカジュアルな、あるいは非公式な状況で使われます。地元のコミュニティで開催される子供たちの試合や、企業のチームビルディングイベントなどが含まれます。一方、Ball Sports Championshipはより公式で競争的な状況で使われます。これはプロのレベルのコンテストや、大学や高校のスポーツリーグの決勝戦などを指します。Championshipは、大きな規模の大会や重要な試合を意味するので、より重要性や価値が伴います。

I was studying for the test and before I knew it, it was morning. テストの勉強をしていて、気づいたら朝になっていました。 「Before I knew it」は、「いつの間にか」「知らないうちに」といった意味を表します。時間が経つのを忘れて何かに没頭していたり、突然何かが起こったときに使います。例えば、「Before I knew it, it was already midnight.」といった具体的な状況で使われます。このフレーズは、自分が意識していない間に何かが変わった、または進行したことを表現するのに便利です。 Before I realized it, it was already morning. 「気付けばもう朝になっていた。」 Before I knew what was happening, it was already morning. 「気づいたらもう朝だった。」 Before I realized itは、自分が何かに気づく前に何かが起こったときに使われます。これは比較的穏やかな変化や進行を表すのに使われます。例えば、時間が経つのに気づかなかったときなどです。 一方、Before I knew what was happeningは、予期せぬ出来事や急激な変化が起こったときに使われます。これは、混乱や衝撃を伴うような状況で使われます。例えば、事故が起こったときなどです。

She saw the accident and turned as pale as a ghost. 彼女はその事故を見て、顔面蒼白になった。 「As pale as a ghost」とは「非常に青白い」または「恐怖や病気で顔色が青ざめている」ことを表す英語の成句です。直訳すると「幽霊のように青白い」となります。この表現は、人が恐怖や驚き、病気や体調不良などで顔色が蒼白(そうはく)になる様子を表すときや、元々肌の色が非常に白い人を表現する際に使用されます。 After seeing the accident, he turned white as a sheet. 事故を見て彼は顔面蒼白になった。 You look as white as a winter's snow. Are you okay? 冬の雪のように真っ白に見えます。大丈夫ですか? White as a sheetは通常、恐怖や驚きなどの感情的な反応で人の顔色が青ざめている様子を表す表現です。「彼は幽霊を見たかのように真っ青だった」のように使います。一方、As white as a winter's snowは物理的な色の白さを強調する表現で、例えば「彼女の髪は冬の雪のように白かった」のように使います。また、詩的な表現でもあります。

What's this feeling? I've never felt anything like it before. 「この感触何だろう?こんな触感は初めてだ。」 「Feeling」は感情や感覚を指し、「Impression」は印象や感想を指します。具体的な使い方として、「Feeling」は「彼から嫌な感じがする」を英語にすると「I have a bad feeling about him」、「Impression」は「彼に対する最初の印象は良かった」を英語にすると「My first impression of him was good」という具体的な表現になります。つまり、「Feeling」は主観的な感情や感覚を、「Impression」は客観的な印象や感想を表すのに使われます。 What kind of texture is this? I've never felt anything like it before. 「これはどんな感触?こんなの触ったことないよ。」 This feels strange, it's nothing like I've ever touched before. What could it be? 「これ、触ったことがないような感触だ。何だろう?」 「Sentiment」は、一般的に考えたり感じたりする感情や意見を指します。これは通常、何かに対する深い思考や分析を通じて形成されます。「Gut reaction」は、直感的な反応や即座の感情を指し、深く考える時間がないときや驚きの瞬間によく使われます。ネイティブスピーカーは、自分の意見を表現するときに「sentiment」を使い、驚きや衝撃的な瞬間に「gut reaction」を使うことが多いです。

My computer broke down, so I'm completely isolated from the real world now. 私のパソコンが壊れてしまったので、今は完全に実世界から隔離されてしまいました。 「To isolate」は英語で、「隔離する」「孤立させる」「分離する」などの意味を持つ動詞です。物理的、社会的、または抽象的な状況で使われます。例えば、感染症が流行した時に、感染者を他の人から隔離する場合や、科学の実験で特定の要素を他から分離する場合などに使われます。また、人間関係で誰かを孤立させるときにも使用されます。そのニュアンスは文脈によりますが、一般的には何かを他から切り離す意味合いが強いです。 My computer broke down and I'm completely quarantined from the real world. 「パソコンが壊れてしまったので、完全に実世界から隔離されてしまいました。」 My computer broke down and I feel completely put in isolation from the real world. 「パソコンが壊れてしまって、まるで実世界から完全に隔離されてしまったような気分です。」 Quarantineとisolationは似ているが、微妙な違いがあります。Quarantineは、病気に感染しているかどうか不明な人が他の人に病気を広めないように一定期間隔離されることを指します。一方、Isolationは病気に感染していることが確認された人が他の人に病気を広めないように隔離されることを指します。したがって、ネイティブスピーカーは自分が感染症の疑いがある場合や感染が確認されていない人を指す時にquarantineを、一方で自分や他人が明らかに感染している場合にはisolationを使います。