プロフィール
Miyu
英語アドバイザー
役に立った数 :3
回答数 :2,604
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はMiyuです。現在はアイルランドに住んでおり、アメリカでの留学経験を経て、英語教育に情熱を注いでいます。異文化環境での生活は、私の指導法に広範な視野をもたらしました。
アメリカでの留学は、英語を非母語として習得する際の困難や喜びを体験させてくれました。留学中に得た洞察は、私の教育スタイルに柔軟性と深みを加えています。
英検では最高ランクの資格を取得し、これは英語に対する私の高い理解力と適応力を証明しています。また、IELTSではスコア7.5を獲得しており、アカデミックな英語能力と国際的なコミュニケーションスキルが高いことを示しています。
私は、皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から実践的な会話スキルまで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全面的に支援し、一緒に英語の世界を探検しましょう!
In English, we call it running water. 英語では、「流水」をrunning waterと言います。 「Flowing water」は「流れる水」を意味します。自然の川や滝などの水の流れを表現するときや、水道の水が流れている状況を示す際に使えます。また、抽象的な意味合いとして、流れる水は進行中の事象や連続性、変化、発展などを象徴することもあります。例えば、「Life is like flowing water, always moving and changing」のように、人生の変化や進行を表現する際にも使えます。ニュアンスは、常に移り変わりつつ進んでいくさまや、滞りなく流れるさまを感じさせます。 We don't have running water in our campsite. 私たちのキャンプサイトには流水がありません。 Running water 「流水」 「Running water」は一般的に水道水など、人工的に供給される流れる水を指す言葉です。例えば、「私たちの家には走水がありません」などと使います。一方、「Stream」は自然界に存在する小川や川を指します。例えば、「公園には美しい川が流れています」などと使われます。したがって、これらの単語はその使用目的や文脈によって使い分けられます。
I've never met my biological mother, I was raised by my adoptive parents. 私は実の母に会ったことはなく、養親によって育てられました。 「Adoptive parents」は「養親」という意味で、自分の生物学的な親ではなく、法律的に親子関係を結んだ親のことを指します。主に、養子縁組を通じて自分の子として育てるために子供を引き取った親のことを指します。使えるシチュエーションは、例えば養子縁組の話題が出たときや、自分の親が養親であることを説明するときなどです。また、感謝の意を表すときや、養親への敬意を表すときなどにも使われます。 I've never met my biological mother; I was raised by my foster parents. 私は実の母に会ったことはなく、養父母によって育てられました。 I've never met my biological mother, I was raised by my adoptive parents who are my true guardians. 私は生物学的な母親に会ったことはありません、私の真の保護者である養親に育てられました。 Foster parentsとGuardiansは共に子供の世話をする人々を指すが、異なる状況や法的状態を指す。Foster parentsは、一時的または長期的に子供の保護者となる人々で、通常は社会福祉機関や裁判所によって委任される。彼らは子供の日々の世話をし、子供が安全で愛情に満ちた環境にいることを確保する。一方、Guardiansは法的に子供の保護者となり、子供の法的、財務的、生活上の決定をする権限を持つ。Guardianは親が亡くなったり、適切な世話ができない場合に指名される。
The sound of the New Year's Eve bell left a lasting impression on me. 除夜の鐘の音は私に深い印象を残しました。 「Leave a lasting impression」は、「強い印象を残す」「忘れがたい印象を与える」という意味の表現です。何かが非常に印象的で、人々の心に長く残ることを指します。人や物事に対する評価や感想を表すのに使われます。例えば、素晴らしいスピーチやパフォーマンス、美しい景色、深く感動した体験などがこれに該当します。また、面接やデートなどで好印象を与えたい時にも使えます。 The sound of the New Year's Eve bell continues to linger in my memory. 除夜の鐘の音がまだ私の記憶に残っています。 The sound of the New Year's bell continues to resonate long after. 新年の鐘の音は、鳴り止んだ後も長く響き続けています。 Linger in one's memoryは、何かが人の記憶に残り続けることを表現するフレーズで、主に過去の出来事や経験について使われます。一方、Resonate long afterは何かが人々に強い影響を与え、長い間心に響き続けることを示し、特にアイデアやメッセージ、音楽などに使われます。前者は個々の経験を強調し、後者は共有された体験や感じ方を強調します。
In English, we refer to a brave person as a warrior. 英語では、勇気のある人を「ウォリアー(warrior)」と呼びます。 「Warrior」は英語で戦士を意味し、主に戦闘や戦争の場面で使われます。強さ、勇敢さ、闘争心を象徴する言葉であり、文字通りの戦士だけでなく、困難な状況に立ち向かう人々や、特定の信念や原理原則を守るために戦う人々を指すメタファーとしても使われます。一方、スポーツやゲームのコンテキストでは、チーム名やプレイヤーの役割を表すのにも使われます。 He is a real braveheart. 彼は本当の勇士だ。 He is a true champion, always standing up for what he believes in. 彼は本当の勇士だ、常に自分が信じることのために立ち上がっている。 BraveheartとChampionは、どちらも賞賛の意味を持つ英語の単語ですが、使うシチュエーションとニュアンスが異なります。Braveheartは、勇敢な心を持つ人に対して使われ、特に困難な状況に立ち向かう勇気を賞賛します。一方、Championは、競争や競技で優勝した人、あるいは特定の問題や原因のために闘う人に対して使われます。したがって、Championは具体的な成功や達成を強調するのに対し、Braveheartは内面的な勇気や強さを強調します。
Wow, it's getting closer in here. 「わあ、だんだん密になってきてる。」 「Getting closer」は、「近づいている」や「もうすぐだ」などと訳すことができ、物理的な距離だけでなく、目標や理想に近づいている状況を表すのにも使えます。具体的な使い方としては、例えば「ゴールに近づいている」「試験の日が近づいている」「理想の体重に近づいている」など、目指している目標や、進行中の事柄に対して用いられます。また、二人の関係が深まっていく様子を表すのにも使えます。 Wow, it's becoming quite intimate in here. 「わあ、ここはだんだんと混んできて密になってるね。」 Wow, everyone's really growing closer together in here. 「わあ、みんな本当に密になってるね。」 Becoming intimateは、主にロマンティックな関係や性的な関係を指す場合に使われます。具体的な親密さや深い絆を指すことが多いです。一方で、Growing closer togetherは、友達や家族など、あらゆる種類の人間関係に使えます。人々が互いに理解し、より深く関わることを表します。ロマンティックな文脈でも使えますが、Becoming intimateほど具体的な親密さを暗示するわけではありません。