プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はMiyuです。現在はアイルランドに住んでおり、アメリカでの留学経験を経て、英語教育に情熱を注いでいます。異文化環境での生活は、私の指導法に広範な視野をもたらしました。

アメリカでの留学は、英語を非母語として習得する際の困難や喜びを体験させてくれました。留学中に得た洞察は、私の教育スタイルに柔軟性と深みを加えています。

英検では最高ランクの資格を取得し、これは英語に対する私の高い理解力と適応力を証明しています。また、IELTSではスコア7.5を獲得しており、アカデミックな英語能力と国際的なコミュニケーションスキルが高いことを示しています。

私は、皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から実践的な会話スキルまで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全面的に支援し、一緒に英語の世界を探検しましょう!

0 264
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I can't slack off because it's one-on-one! 「ここはマンツーマンだからサボれないわよ!」 このフレーズは「一対一の状況だからサボることはできない」という意味を持ちます。この言葉は、例えば、個別指導のレッスンやミーティング、または一対一のスポーツの試合などに対して使うことができます。一対一の状況では、自分の行動やパフォーマンスが直接相手に影響を与え、またその結果がはっきりと見えてしまうため、怠けることが許されないというニュアンスが含まれています。 I can't slack off because it's a one-on-one situation! 「ここはマンツーマンの状況だから、私はサボることができないわよ!」 I can't let you slack off here, it's a one-on-one! 「ここはマンツーマンだから、サボることは許せないわよ!」 「I can't slack off because it's a one-on-one situation!」は、一対一の状況で、自分が怠けることができないという意味です。主に、他人からの評価が直接自分に影響するシチュエーション(例えば、個別のプロジェクトやマンツーマンの試験)で使われます。 一方、「I can't take it easy because it's a one-on-one!」は、一対一の状況で、リラックスして慎重に取り組むことができないことを示しています。これは、一対一の状況がリラックスした状況であるべきでないとき(例えば、競争的な状況や高い緊張を伴う状況)に使われます。

続きを読む

0 294
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

When filling out the answer sheet, please don't write with a ballpoint pen. マークシートを記入する際には、ボールペンで書かないでください。 「ボールペンで書かないでください」というフレーズは、特定の状況で使用されます。例えば、特殊な紙や重要な書類に書く場合、インクが滲む可能性があるため、ボールペンの使用を避けることを相手に求める場合などです。また、サインや署名をする際に、ボールペンではなく、特定のペン(例えば万年筆)を使用することが求められる場合もあります。このフレーズは、ボールペンの使用が適切でないと判断した時に使います。 Please avoid using a ballpoint pen when filling in the mark sheet. マークシートを記入する際には、ボールペンの使用を避けてください。 Please refrain from using a ballpoint pen when filling out the mark sheet. マークシートを記入する際は、ボールペンの使用を避けてください。 Avoid using a ballpoint pen to writeは一般的なアドバイスや推奨事項を指すのに対し、Refrain from using a ballpoint penはより強い指示や要求を示します。前者は、例えば美しい筆跡を維持するためのアドバイスとして使われ、後者は、例えば特別な書類にボールペンが禁止されている場合に使われます。Refrainは自制や控えることを強く求めるニュアンスがあります。

続きを読む

0 802
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Go ahead and splish-splash in the water. 「お水をぱちゃぱちゃしてごらん」 「Splish-splash」は英語の擬音語で、水が飛び散る、または水に何かが落ちて飛び散る音を表現したものです。例えば、雨が窓に当たる音、風呂に入る時の水飛沫、水たまりを飛び越える時の水しぶきなど、水や液体が激しく動く様子を表す際に使われます。また、比喩的には、何事もなく平穏な状況が突然激しく変わる様子を表すこともあります。子供の絵本や詩、歌などでもよく使われる表現で、音のリズムが特徴的です。 Try making the water go pitter-patter. 「お水をぱちゃぱちゃしてみてごらん」 Try to slosh-slosh the water, sweetie. 「水をぱちゃぱちゃしてみて、ねえ」 Pitter-patterは通常、小さな、軽い音を指すために使われ、特に雨や小さな足音(子供や動物)を表現するのに使われます。「雨が窓にピタピタと当たる音」や「子供の足音がピタピタと聞こえる」などと使います。 Slosh-sloshは液体が大きく動く音を表現するのに使われ、特に歩きながら靴が水たまりをかき分ける音や液体が入った容器を振る音を指すことが多いです。「靴が水たまりをサラサラとかき分ける音」や「ジュースがコップの中でザラザラと音を立てる」などと使います。

続きを読む

0 439
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

There's nothing out of the ordinary anywhere with your device. 「あなたのデバイスはどこも異常はないですね。」 「There's nothing out of the ordinary anywhere.」のフレーズは、直訳すると「どこにも普通から外れたものは何もない」となります。つまり、周りに特別なことや異常な状況、驚くべきことが何もない、すべてが普通であるというニュアンスを表します。例えば、異常を探す警察の捜査や、何か新しい発見を期待している研究者の観察などのシチュエーションで使われます。また、日常生活の中で特に変わったことがないと表現する際にも使えます。 I've checked everything and there's nothing wrong anywhere. 全てチェックしましたが、どこにも問題はありませんね。 Everything is as it should be everywhere. There seems to be no issue. 「どこも全て順調に動作しています。問題はなさそうですね。」 「There's nothing wrong anywhere」は問題や不具合が全くないことを強調する表現です。一方、「Everything is as it should be everywhere」は全てが予定通り、適切な状態であることを指します。前者は問題解消後や安心感を伝えたい時に、後者は計画通り進行していることを確認する状況で使われます。これらは微妙にニュアンスが異なります。

続きを読む

0 448
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

The fridge is old and doesn't cool down properly. 冷蔵庫が古いので、中身がちゃんと冷えていません。 「Doesn't cool down properly」は「適切に冷却しない」という意味になります。何かが正常に冷えない、または冷却システムがうまく働いていない状況で使われます。例えば、エアコンや冷蔵庫、パソコンの冷却ファンなどが期待通りに冷やさないとき、または飲み物や食べ物が思ったより早く冷えない場合などに用いられます。 The fridge is old and doesn't chill correctly. 冷蔵庫が古くて、ちゃんと冷えていないんだ。 The fridge is old and it doesn't get cold enough. 冷蔵庫が古くて、中身がちゃんと冷えてないんです。 「Doesn't chill correctly」は、冷蔵庫やエアコンなどの機器が正しく冷却機能を果たしていないときに使われます。一方、「Doesn't get cold enough」は、飲み物が十分に冷えていない、部屋が十分に冷えていないなど、何かが期待するほど冷たくなっていない状況を指すのに使われます。

続きを読む