Tadaさん
2023/06/09 10:00
打ち込む(活動など) を英語で教えて!
海外ボランティアに興味がある友達のことを、「彼は子供達の教育に打ち込んでいる」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Devote oneself to
・Immerse oneself in
・Throw oneself into
He is devoted to the education of children.
彼は子供達の教育に打ち込んでいる。
「devote oneself to」は、「〜に専念する」や「〜に捧げる」という意味を持つ表現です。自分の時間、エネルギー、リソースを一つの目的や活動に集中的に使うことを指します。仕事、趣味、学問、慈善活動など、特定の目標に向かって全身全霊を投じる状況で用いられます。例えば、「彼は研究に身を捧げた(He devoted himself to research)」といった具体的な文脈で使われます。
He is immersing himself in children's education.
彼は子供たちの教育に没頭しています。
He really throws himself into educating children.
彼は本当に子供達の教育に打ち込んでいます。
Immerse oneself inは自分自身を深く何かに没頭するという意味で、主に知識や学習、新しい文化や環境について使用します。例えば、「新しい言語を学ぶために自分をその文化に浸す」のように使います。
Throw oneself intoも自分自身を何かに全力で取り組むという意味ですが、こちらはよりエネルギーと情熱を感じさせ、新たなプロジェクトや活動、仕事などに使われます。例えば、「新しいプロジェクトに全力で取り組む」のように使います。
どちらも似たような状況で使われますが、immerseは静的で内省的な学習や経験を、throwは活動的で積極的な行動を強調します。
回答
・be dedicated
・devote oneself
「打ち込む(活動など)」は英語では be dedicated や devote oneself などを使って表現することができます。
He is dedicated in children's education. So I think this volunteer work is suitable for him.
(彼は子供達の教育に打ち込んでいる。だからこのボランティア活動は彼に向いてると思う。)
※ volunteer は名詞として「ボランティア」(無償とは限らない)という意味を表せますが、動詞としても「ボランティアをする」という意味を表せます。
※ devote は「捧げる」や「専念する」という意味があります。
ご参考にしていただければ幸いです。