Mariさん
2023/06/09 10:00
こけし を英語で教えて!
職場で留学生に「こけしは日本の伝統的な人形です」と言いたいです。
回答
・Kokeshi doll
・Japanese wooden doll
・Japanese bobblehead doll
The Kokeshi doll is a traditional Japanese figurine.
「こけしは日本の伝統的な人形です。」
こけしは、日本の伝統的な木製玩具で、シンプルな人形の形状をしています。北日本の温泉地で生まれたとされ、観光地でのお土産や、インテリアとしても使用されます。また、子供への贈り物や成長の記念品としても使われます。デザインは地域により異なり、素朴で落ち着いた色彩が特徴です。こけしの顔は無表情または微笑んでいることが多く、平和や幸せを象徴しています。また、こけしは縁起物としても知られ、子宝祈願や健康祈願の意味合いもあります。
The Kokeshi is a traditional Japanese wooden doll.
「こけしは日本の伝統的な木製の人形です。」
The Japanese bobblehead doll, or Kokeshi, is a traditional doll from Japan.
「日本のボビングヘッド人形、またはこけし、は日本の伝統的な人形です。」
Japanese wooden dollは、一般的に日本の伝統的な木製人形(こけしや雛人形など)を指します。一方、Japanese bobblehead dollは、日本のこけしや独楽など、頭部が動くように設計された特定のタイプの人形を指します。したがって、これらの用語は使い分けられ、Japanese wooden dollはより広範で一般的な用語であり、Japanese bobblehead dollはより特定のタイプの人形を指す用語です。
回答
・girl doll with a round head and a cylindrical body.
こけしの英語表現は残念ながら無いので、
girl doll with a round head and a cylindrical body.
丸い頭、円筒状の身体をした女の子の人形です
と説明すると分かりやすいかもしれません。
A girl doll considered Japanese Traditional doll.
こけしは日本の伝統的な人形です。
また、下記のように表すこともできます。
こけしは手足がない木製の人形です
Kokeshi is limbless, wooden doll.