asuka

asukaさん

2023/06/09 10:00

お手すきの時に を英語で教えて!

会社で、上司に「この書類をお手すきの時にチェックしていただけますか?」と言いたいです。

0 271
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/13 00:00

回答

・When you have a moment
・When you get a chance.
・When you're not too busy.

Could you please check this document when you have a moment?
「お手すきの時に、この書類をチェックしていただけますか?」

「When you have a moment」は、「時間があるときに」や「都合の良いときに」といった意味で、相手に何かを頼む際に使います。一般的には、相手が忙しくてすぐには対応できないかもしれない状況や、相手が自分の都合を考慮して行動してくれることを期待するときに使います。また、相手にプレッシャーを与えずに、自分の要求や提案を伝えるための丁寧な表現とも言えます。

Could you check this document when you get a chance?
「お手すきの時に、この書類をチェックしていただけますか?」

Could you check this document when you're not too busy, please?
「お手すきの時、この書類をチェックしていただけますか?」

「When you get a chance」は、相手に余裕があるときに何かをしてほしいときに使います。それに対して、「When you're not too busy」は相手が特に忙しいとき、つまり他の重要な仕事をしているときにもっと具体的に使います。この表現はより敬意を表しており、相手の時間を尊重していることを示します。つまり、両方とも似たような状況で使いますが、「When you're not too busy」の方がより丁寧な表現です。

sho

shoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/28 15:29

回答

・At your convenience
・When you have a moment

お手すきの時にや、お時間がある時にを英語で言いますと、
At your convenience
When you have a moment
この二つが挙がります。

convenienceは、便利という意味になりますが、
勝手がいいといった意味合いにもなります。
have a momentで、その瞬間があればとなります。
要するに、そのお時間があればになりますね。

「この書類をお手すきの時にチェックしていただけますか?」と言いたい場合は
Could you please check this document when you have a moment?

参考になりますと幸いです。

役に立った
PV271
シェア
ポスト