プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はMiyuです。現在はアイルランドに住んでおり、アメリカでの留学経験を経て、英語教育に情熱を注いでいます。異文化環境での生活は、私の指導法に広範な視野をもたらしました。

アメリカでの留学は、英語を非母語として習得する際の困難や喜びを体験させてくれました。留学中に得た洞察は、私の教育スタイルに柔軟性と深みを加えています。

英検では最高ランクの資格を取得し、これは英語に対する私の高い理解力と適応力を証明しています。また、IELTSではスコア7.5を獲得しており、アカデミックな英語能力と国際的なコミュニケーションスキルが高いことを示しています。

私は、皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から実践的な会話スキルまで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全面的に支援し、一緒に英語の世界を探検しましょう!

0 245
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「あいつら、文句ばっかり言ってるよな」という、うんざりした気持ちや呆れた感情を表すフレーズです。文字通り「文句しか言わない」わけではなく、「いっつも愚痴ばっかり!」と大げさに強調したい時に使います。友人や同僚への愚痴など、カジュアルな会話でピッタリです。 My son's a teenager now, and all he does is complain. 息子は今思春期で、文句ばっかり言うのよ。 ちなみに、「He's nothing but a complainer.」は「あいつ、文句ばっかりじゃん」という感じです。いつも不平不満を言っていて、それ以外に良いところがない、と呆れたり軽蔑したりする時に使います。かなり強い批判なので、親しい間柄での愚痴などに使うのが自然です。 My son is a teenager now, and he's nothing but a complainer. 息子は今思春期で、文句ばっかり言うのよ。

続きを読む

0 247
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

彼の歌い方はすごく個性的だね」という感じです。単に「上手い/下手」ではなく、クセが強い、独特の節回しや声の出し方をする歌手を評するときに使えます。例えば、椎名林檎さんやAdoさんのような、一聴して誰だか分かる特徴的な歌い方に対して「She has a very stylized way of singing.」と言えます。 I'm often told I have a very stylized way of singing. 私はよく、歌い方にすごく癖があると言われます。 ちなみに、このフレーズは「彼の歌い方、すごく特徴的だよね」というニュアンスで使えます。例えば、好きなアーティストの話で盛り上がっている時や、カラオケで誰かの歌を聴いた時に「一度聴いたら忘れられない声だよね」といった感じで、良くも悪くも個性的な歌声や歌い方を表現するのにピッタリです。 People tell me I have a very distinctive vocal style. 人から歌い方にすごく癖があるって言われるんだ。

続きを読む

0 290
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「どうやって勉強してるの?」というシンプルな質問です。相手の勉強法(ノートの取り方、おすすめの参考書、集中するコツなど)に興味があるときに使えます。 友達やクラスメイトに「テスト勉強どうしてる?」と聞くような、カジュアルな場面で気軽に使えるフレーズです。 How do you study? I'd love to know your secret. どうやって勉強してるの?君の秘訣を知りたいな。 ちなみに、「What's your study routine like?」は「普段どんな風に勉強してる?」くらいの軽いノリで使えるフレーズだよ。相手の勉強法に興味がある時や、テスト前に「どうやって勉強してる?」と情報交換したい時にぴったり。堅苦しくないので、友達との会話で気軽に使えるよ! You're doing so well in this class. What's your study routine like? このクラスで良い成績とってるよね。どんな風に勉強してるの?

続きを読む

0 507
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「(人)を腕の中に抱きしめる」という意味で、愛情、慰め、保護、再会の喜びといった深い感情を込めて、優しく包み込むようなニュアンスです。恋人や家族、大切な友人に対して使います。悲しんでいる人を慰めたり、久しぶりに会った相手を歓迎したりする、心温まる感動的な場面にぴったりな表現です。 Please take this in your arms; it's very fragile. これを抱きかかえるように持ってください。とても割れやすいので。 ちなみに、"to cradle someone in your arms" は、赤ちゃんや大切な人を「ゆりかご」のように腕でそっと優しく抱きしめる感じです。愛情や保護する気持ちがこもっていて、恋人や子供、ペットをあやす時や、弱っている人を慰める時なんかにピッタリな表現ですよ。 This is very fragile, so please cradle it in your arms like a baby. これはとても割れやすいので、赤ちゃんのように腕でそっと抱きかかえてください。

続きを読む

0 233
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「Defense budget」は国の「防衛費」や「国防予算」のことです。国の安全を守るために、自衛隊や軍隊が使うお金全般を指します。 ニュースや新聞で「今年の日本のDefense budgetは過去最大です」のように、国の安全保障について話す公式な場面でよく使われます。少し硬い言葉ですが、「国の守りにかかるお金」とイメージすると分かりやすいですよ。 The government announced a significant increase in the defense budget for next year. 来年度の防衛予算の大幅な増額を政府が発表しました。 ちなみに、"Defense spending" は日本語の「防衛費」とほぼ同じ意味で、国の安全を守るためのお金全般を指します。ニュースや国際情勢の話で「〇〇国のDefense spendingが増加した」のように、客観的な事実を伝える場面でよく使われる、中立的な表現ですよ。 The government announced a significant increase in defense spending for the next fiscal year. 政府は来年度の防衛予算を大幅に増額すると発表しました。

続きを読む