プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はMiyuです。現在はアイルランドに住んでおり、アメリカでの留学経験を経て、英語教育に情熱を注いでいます。異文化環境での生活は、私の指導法に広範な視野をもたらしました。

アメリカでの留学は、英語を非母語として習得する際の困難や喜びを体験させてくれました。留学中に得た洞察は、私の教育スタイルに柔軟性と深みを加えています。

英検では最高ランクの資格を取得し、これは英語に対する私の高い理解力と適応力を証明しています。また、IELTSではスコア7.5を獲得しており、アカデミックな英語能力と国際的なコミュニケーションスキルが高いことを示しています。

私は、皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から実践的な会話スキルまで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全面的に支援し、一緒に英語の世界を探検しましょう!

0 285
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「あ、ごめん、別の電話だ!ちょっと出なきゃ。」という感じです。 今話している相手に、キャッチホン(割込み通話)が入ったことを伝え、そちらを優先して出る必要があると断るフレーメズです。ビジネスの電話中はもちろん、友人との会話を丁寧に中断したい時にも使えます。 I have another call coming in, I need to take this. 別の電話が入ったので、こちらに出る必要があります。 ちなみにこのフレーズは、会話の途中でかかってきた別の電話にどうしても出なければいけない時に「ごめん、ちょっとこの電話出なきゃ!」という感じで使えます。相手に失礼にならないよう、会話を中断せざるを得ない状況を伝える丁寧かつ自然な表現ですよ。 Sorry, I have to take this other call. すみません、別の電話に出なければなりません。

続きを読む

0 313
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「長電話はしないでね」「長電話はナシで!」といったニュアンスです。 家族や恋人、友人同士など親しい間柄で「手短にお願い」「今ちょっと忙しいから」と伝えたい時や、宿泊施設の注意書きなどで気軽に使える表現です。 No long phone calls with your boyfriend every night, you need to get some sleep. 長電話は禁止!ちゃんと寝なさい。 ちなみに、"Keep your phone calls short." は「電話は手短にお願いね」という感じです。相手が忙しそうな時や、これから会議が始まる時など「長話はできないんだ、ごめんね!」という状況で使えます。友人同士の会話で、少し急いでいることをやんわり伝えたい時に便利な一言です。 Keep your phone calls short. You need to get more sleep. 長電話は禁止よ。もっとちゃんと寝なさい。

続きを読む

0 514
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「マジだよ」「本気で言ってるからね」というニュアンスです。信じられないような話や、意外な事実を伝えた後で「冗談じゃないよ!」と強調したい時に使います。「宝くじ当たったんだ。I'm not kidding!」のように、相手の驚きや疑いを打ち消す一言です。 I think our phone is being tapped. I'm not kidding. うちの電話、盗聴されてると思う。冗談じゃなくて。 ちなみに、「I'm serious.」は冗談や軽い話の流れで「いや、マジで言ってるんだけど」「本気だよ」と伝えたい時に使えます。相手が本気にしていないかも?と感じた時、その部分だけは真剣なんだと強調する一言です。深刻になりすぎず、でも真剣さを伝えたい場面で便利ですよ。 I think our phone is being bugged. I'm serious. 私たちの電話、盗聴されてると思う。本気で言ってるんだ。

続きを読む

0 261
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「変換できない」という状況ですね! 「変換できない」は、パソコンやスマホで文字入力(IME)がうまくいかない時に使います。例えば、「へんかん」と打っても「変換」という漢字候補が出てこない、意図しない文字になってしまう、といった感じです。 友人とのチャットで「ごめん、今PCの調子悪くて漢字に変換できない!」のように、くだけた場面で気軽に使える言葉です。 The kanji isn't showing up when I try to convert it. 漢字に変換しようとしても出てこない。 ちなみに、この文章は「IME(日本語入力ソフト)で漢字変換がうまくいかない」という状況を伝える表現です。チャットなどで送りたい漢字がなぜか表示できない時や、誤字を指摘された時の言い訳として「今、変換がおかしくて…」といった軽いニュアンスで使えます。 My IME isn't converting to the right kanji. 私のIMEが正しい漢字に変換してくれません。

続きを読む

0 495
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「My inbox is overflowing with emails.」は、「受信トレイがメールでパンパンだよ!」「メールが溜まりすぎてヤバい…」といったニュアンスです。 単にメールが多いだけでなく、もう処理しきれないほど大量に来ていて、あふれかえっている状況を少し大げさに表現するときに使います。仕事が忙しい時や、休暇明けに同僚や友人に冗談っぽく「大変なんだ!」と伝えたい時にぴったりなフレーズです。 Ugh, my inbox is overflowing with emails. うわー、受信トレイがメールでいっぱいだよ。 ちなみに、「My inbox is buried in emails.」は「メールが多すぎてヤバい」「受信トレイがメールで埋まってる」という感じです。返信が遅れた時の言い訳や、忙しさをアピールしたい時に「もうメールが多すぎてさ…」と、ちょっとうんざりした気持ちを込めて使えますよ。 Ugh, I'm back from vacation and my inbox is buried in emails. うわー、休暇から戻ってきたら、受信トレイがメールで埋まっちゃってるよ。

続きを読む