Shotaro

Shotaroさん

Shotaroさん

彼のセンス、本当に独特だよね を英語で教えて!

2024/03/07 10:00

あのデザイナーの新作が気に入ったので、「彼のセンス、本当に独特だよね」と言いたいです。

Aaliyah

Aaliyahさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/07 23:37

回答

・His sense is really unique.

センス、は英語でもsenseです。
他にtasteやstyleも同じような意味で使われますが、senseで十分通じます。

この場合、以下のようになります。

His sense is really unique.
彼のセンスは本当に独特だよね。
unique:「独特な」
ユニーク、というと日本語では「面白い」という意味にとらわれがちですが、
もともとは「独特な」という意味です。


You have a good sense of music.
あなたって音楽のセンスがあるよね。

senceの他の使い方には、make senseで「意味を成す」とい表現がよく使われます。
This sentence doesn't make sense.
というと、
「この文章は全く意味を成さない。」という意味になります。

0 71
役に立った
PV71
シェア
ツイート