tankak hayatoさん
2024/12/19 10:00
彼の話し方はやや独特だ を英語で教えて!
話し方に特徴のある人なので、「彼の話し方はやや独特だ」と言いたいです。
回答
・He has a peculiar way of speaking.
・He has a unique way of speaking.
「彼の話し方、ちょっと変わってるよね」くらいの感じです。
発音やイントネーション、言葉選びなどが「個性的」で「独特」だと感じた時に使います。必ずしも悪い意味ではなく、「面白い」「興味深い」といったニュアンスで使うことも多いですよ。
He has a peculiar way of speaking, but you'll get used to it.
彼の話し方はやや独特ですが、そのうち慣れますよ。
ちなみに、"He has a unique way of speaking." は「彼って話し方が個性的だよね」という感じです。声のトーン、話す速さ、言葉選びなどが普通と少し違う、というニュアンスで使えます。良くも悪くも印象に残る話し方の人について、誰かと話している時に付け加える一言としてぴったりですよ。
He has a unique way of speaking.
彼の話し方はやや独特だ。
回答
・His way of speaking is somewhat unique.
「彼の話し方はやや独特だ。」は上記のように表現できます。
way of 〜 は「〜の方法」や「〜の手段」という意味の熟語です。今回は「話し方」なので、way of speaking となります。
somewhat は「多少」や「幾分」、「やや」という意味の副詞です。
unique は「独特な」や「特有な」という意味の形容詞です。
例
I think his way of speaking is somewhat unique. Don't you think so?
彼の話し方はやや独特だと思う。そう思わない?
※Don't 〜?の形は否定疑問文と言い、共感や驚いた時、意外な時などに用います。
Malaysia
Japan