プロフィール
Miyu
英語アドバイザー
役に立った数 :3
回答数 :2,604
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はMiyuです。現在はアイルランドに住んでおり、アメリカでの留学経験を経て、英語教育に情熱を注いでいます。異文化環境での生活は、私の指導法に広範な視野をもたらしました。
アメリカでの留学は、英語を非母語として習得する際の困難や喜びを体験させてくれました。留学中に得た洞察は、私の教育スタイルに柔軟性と深みを加えています。
英検では最高ランクの資格を取得し、これは英語に対する私の高い理解力と適応力を証明しています。また、IELTSではスコア7.5を獲得しており、アカデミックな英語能力と国際的なコミュニケーションスキルが高いことを示しています。
私は、皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から実践的な会話スキルまで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全面的に支援し、一緒に英語の世界を探検しましょう!
Unbeknownst to them, the surprise party had been planned for weeks. 本人もあずかり知らぬことに、そのサプライズパーティーは数週間前から計画されていた。 「unbeknownst to them」は「彼らに知られずに」「彼らが知らないうちに」という意味です。特定の人物やグループが何かを知らない状態を示します。例えば、友人がサプライズパーティーを計画しているが、その本人は全く気づいていない場合に使えます。また、物語や映画でキャラクターが知らないうちに重要な出来事が進行しているシーンでも使用されます。この表現により、情報の非対称性やサスペンスを強調できます。 They changed the schedule without his knowledge. 彼に知らせずにスケジュールを変更した。 They planned the surprise party behind his back. 彼のあずかり知らぬところでサプライズパーティーを計画した。 「Without their knowledge」は、他人に知られずに行動することを指し、特にその行動が陰険ではない場合に使います。例えば、サプライズパーティーの計画などです。一方、「behind their back」は、他人の背後で陰険な行動や秘密を持つことを意味し、通常はネガティブなニュアンスがあります。例えば、同僚の悪口を言う場合などです。どちらも他人の不在時に何かをすることを示しますが、後者は道徳的に疑わしい行動を強調します。
The Fukushima disaster resulted in a significant radiation leak, causing widespread concern. 「福島の災害で大規模な放射能漏れが発生し、広範な懸念を引き起こしました。」 「Radiation leak」は、「放射線漏れ」や「放射能漏れ」を意味します。原子力発電所や放射性物質を扱う施設で、放射性物質が意図せず外部に漏れ出す状況を指します。重大な健康リスクや環境汚染を引き起こす可能性があるため、ニュース報道や緊急事態のアナウンスで頻繁に使われます。安全管理の失敗や事故が原因で発生することが多く、迅速な対応と情報共有が求められる場面で用いられます。 Nuclear fallout can be used to describe the release of radioactive substances during the disaster. 「放射能漏れ」は英語で「Nuclear fallout」と言います。 The term for 放射能漏れ in English when discussing the damage from the Great East Japan Earthquake is radioactive spill. 東日本大震災の被害について語る時に使う「放射能漏れ」は英語で何というのですか? Nuclear falloutは主に核爆発や核実験後に放射性物質が大気中に拡散し地上に降り注ぐ状況を指します。例えば、核兵器の使用や原子力発電所の大規模な事故の後に使われます。一方、Radioactive spillは日常的な作業中に放射性物質が意図せず漏れ出す事故を指します。例えば、研究施設や病院での小規模な漏洩に使われます。要するに、nuclear falloutは大規模で長期的な影響を持つシチュエーションを、radioactive spillは比較的小規模で局地的な事故を指します。
I used to have a Java sparrow as a pet. 私は文鳥を飼っていました。 Java sparrow(文鳥)は、家庭で飼いやすい小鳥として人気があります。可愛らしい見た目と穏やかな性格が特徴で、コミュニケーションを楽しむことができます。飼い主に懐きやすく、手乗りや肩乗りを楽しむことができるため、ペットとして初心者にも適しています。家庭やオフィスの癒しとして、ストレス軽減やリラックスの効果も期待できます。文鳥の飼育は手間が少なく、日常生活に自然と溶け込むため、忙しい人にもおすすめです。 I used to have a Java finch. 私は文鳥を飼っていました。 I used to have a Java rice bird. 私は文鳥を飼っていました。 「Java finch」と「Java rice bird」は同じ鳥を指していますが、使用されるシチュエーションやニュアンスが異なることがあります。「Java finch」は一般的な会話やペットショップでの用語として使われることが多いです。一方、「Java rice bird」は学術的な文脈や野生の生態系について話す際に使われることがあります。日常会話では「Java finch」が圧倒的に一般的で、「Java rice bird」は専門的な文脈で耳にすることが多いです。
I guess I'm learning from a child today. 今日は子どもに教えられてしまったな。 「Learning from a child」というフレーズは、子供から学ぶことを意味します。大人が日常生活や仕事で忘れがちなシンプルな視点や純粋な好奇心、柔軟な発想を、子供の行動や言葉から再発見することができます。この表現は、教育現場や子育ての場面だけでなく、職場でのブレインストーミングやチームビルディングの際にも使えます。例えば、新しいアイデアを模索する際に「子供のような視点で考えてみよう」と言うことで、固定観念を打破する効果があります。 I guess I've been taught by someone younger! 負うた子に教えられるとはこのことだね! The student becomes the teacher. I guess I've been schooled by a kid! 負うた子に教えられるとはこのことだね! Taught by someone youngerは、年下の人から何かを学ぶ状況を指します。例えば、年上の人が若い同僚から新しい技術を教わる場合です。一方でThe student becomes the teacherは、元々教わっていた人が成長して教える立場になることを意味します。例えば、以前は生徒だった人が今やその分野の専門家になり、他人を指導するようなケースです。両者は学びの関係性の変化を示しますが、前者は年齢差に焦点を当て、後者は役割の逆転に焦点を当てています。
Feel the stretch in the back of your knee as you extend your leg. 脚を伸ばすときに膝の裏の伸びを感じてください。 Back of the kneeは日本語で「膝の裏」と訳され、膝の後ろ側の部分を指します。日常的には、ストレッチやマッサージの際に使われることが多いです。例えば、「膝の裏が痛い」「膝の裏を伸ばすストレッチを行う」といった表現で使用されます。スポーツやフィットネス、医療の場面で特に頻繁に耳にすることがあります。また、怪我や痛みを訴える際にも「膝の裏が痛む」といった形で用いられます。 In yoga, make sure to stretch the muscles behind your knee pit to improve flexibility. ヨガでは、柔軟性を高めるために膝の裏の筋肉をしっかりと伸ばしましょう。 During our yoga session, make sure to stretch the area behind your knee, also known as the popliteal fossa. ヨガのセッション中は、膝の裏の部分、つまり膝窩をしっかりと伸ばすようにしてください。 「Knee pit」は日常会話で使われることが多く、特に子供や一般の人々がこの部位を指すときに使います。「Popliteal fossa」は医学的な用語で、医師や医療従事者が専門的な文脈で使用します。例えば、親が子供に「膝の裏が痛い」と言うときは「knee pit」を使うことが多いですが、医師が診察中に「popliteal fossa」に関連する症状を説明するときは後者を使います。この使い分けにより、専門性と親しみやすさが調整されます。