LAYさん
2024/03/07 10:00
微妙な段差 を英語で教えて!
祖母と歩いているときに「そこに微妙な段差があるから気を付けてね」と言いたいです。
回答
・Slight unevenness
・Minor irregularity
・Slight variation in level
There is a slight unevenness there, so be careful.
そこに微妙な段差があるから気を付けてね。
Slight unevenness は、「わずかな不均一」や「若干のムラ」といった意味合いを持ちます。この表現は、表面や仕上がりが完全に平ら・均一ではないが、重大な欠陥とは言えない状況で使われます。例えば、塗装や布地の仕上がり、あるいは道路の舗装状態などにおいて、若干の凹凸や色ムラが見られる場合に適しています。日常会話では、微妙な不完全さや小さな違和感を表現する際に使用されることが多いです。
There is a minor irregularity on the ground there, so be careful.
そこに微妙な段差があるから気を付けてね。
There's a slight variation in level there, so be careful.
そこに微妙な段差があるから気を付けてね。
Minor irregularityは、物事や状態の通常のパターンからの小さな逸脱を指します。例えば、製品の外観に小さな傷がある場合などに使います。一方、Slight variation in levelは、主に高さや量などの数値的な変動を指します。例えば、床の高さが微妙に異なる場所や音量の小さな変動を説明する際に使います。前者は質や状態の一貫性に関する問題を示し、後者は具体的な測定可能な違いを示します。
回答
・small step
・slight step
small step
微妙な段差
small は「小さい」「少ない」などの意味を表す形容詞ですが、「微妙な」「些細な」などのニュアンスも表現できます。また、step は「段」「段差」などの意味を表す名詞ですが、steps と複数形にすると「階段」という意味を表せます。
There's a small step there so you should be careful.
(そこに微妙な段差があるから気を付けてね。)
slight step
微妙な段差
slight も「小さい」「少ない」「微妙な」「些細な」などの意味を表す形容詞ですが、small よりもさらに「小さい」ニュアンスがあります。
Yesterday, I tripped over a slight step and fell.
(昨日、微妙な段差につまづいて転んだ。)