naoto

naotoさん

2024/08/01 10:00

微妙な味の差がわかる を英語で教えて!

母は舌が肥えているので、「微妙な味の差がわかる」と言いたいです。

0 379
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/01 13:38

回答

・I can tell the subtle differences in flavor.
・I have a discerning palate.

「味の繊細な違いがわかるよ」というニュアンスです。ワインやコーヒー、出汁などの微妙な風味の違いを利き分けられる、ちょっとした食通・こだわりがあることを伝える時に使えます。「この2つのコーヒー、違いわかる?」「もちろん! I can tell the subtle differences in flavor.」のように、自慢げに、または食へのこだわりを示す場面で活躍します。

My mom has a really sophisticated palate; she can tell the subtle differences in flavor.
母は本当に舌が肥えているの。だから、微妙な味の違いがわかるのよ。

ちなみに、「I have a discerning palate.」は、単に「舌が肥えている」というより「味の違いがわかる」「食にはちょっとうるさいよ」といったニュアンスで使います。食通ぶって少し気取った感じで言ったり、逆に冗談っぽく「僕の繊細な舌には合わないな〜」なんて言う時にも使える、ちょっとおしゃれな表現です。

My mom has such a discerning palate; she can tell the difference between even the most subtle flavors.
母はとても舌が肥えているので、ほんのわずかな味の違いさえもわかるんです。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/04 10:34

回答

・You can tell the subtle differences in taste.

You can tell the subtle differences in taste.
微妙な味の差がわかる。

tell は「言う」「伝える」などの意味を表す動詞ですが、「わかる」「見分ける」などの意味も表せます。また、subtle は「微妙な」「かすかな」などの意味を表す形容詞ですが、「繊細な」「精巧な」などの意味も表せます。
※ taste は「味」「味わう」などの意味を表す表現ですが、「好み」「趣味」などの意味も表現できます。

My mother has a discriminating palate, so she can tell the subtle differences in taste.
(母は舌が肥えているので、微妙な味の差がわかる。

役に立った
PV379
シェア
ポスト